This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Apr 3, 2013 07:51
11 yrs ago
français term

values

français vers italien Art / Littérature Poésie et littérature pocket calculators
Ciao,
Sto traducendo un racconto di Daudet, "Le pape est mort".
Si parla di un ragazzo che ama andare in barca a remi sulla Saône (anzi, se c'è qualche lionese in ascolto avrei un'altra domanda personalizzata) e descrive il suo stato d'animo durante queste gite. Teniamo conto che il libro è del 1873.
La frase che mi dà problemi è questa, anzi è una parola a darmi pena, e cioè VALUES, la inserisco tra *** (metto un po' di cotesto):
...il fallait ramer et ramer aux heures de soleil. oh ! les pleins midis tombant d'aplomb sur la rivière, il me semble qu'ils me brûlent encore. Tout flambait, tout miroitait.
Dans cette atmosphère aveuglante et sonore qui flotte au-dessus des ***values *** et vibre à tous les mouvements, les courts plongeons de mes rames, les cordes des haleurs soulevées de l'eau toutes ruisselantes faisaient passer des lumières vives d'argent poli. Et je ramais en fermant les yeux.

Non riesco a trovare altri significati oltre a "value" nei composti tipo plusvalore, minusvalore.
Grazie in anticipo!

Reference comments

9 minutes
Reference:

vagues

Ciao Manuela, potrebbe essere un refuso per vaGues, vedi:
http://www.gutenberg.org/files/12949/12949-8.txt
Tout flambait, tout miroitait. Dans cette atmosphère aveuglante
et sonore qui flotte au-dessus des vagues et vibre à
tous leurs mouvements, les courts plongeons de mes rames...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-04-03 08:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

vedi inoltre: http://www.cartage.org.lb/fr/themes/livreBiblioteques/Livres...
Note from asker:
Grazie! Lo avevo anche pensato, ma trovando un sacco di riscontri con questa frase esatta pensavo che fosse quella giusta.
Peer comments on this reference comment:

agree Françoise Vogel
7 minutes
merci Françoise!
agree Barbara Carrara : crunch, crunch!
1 heure
merci, mon petit choux!
agree Francine Alloncle
5 heures
merci Francine!
agree Frédérique Jouannet : http://books.google.it/books?id=v4KhsQK9LN0C&pg=PA334&lpg=PA...
1 jour 1 heure
grazie anche del link, Frédérique!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search