Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
ce qui lui convient
italien translation:
quanto di meglio potesse sperare, quanto di meglio per sé, la soluzione più confacente
Added to glossary by
Giuseppe Bellone
Sep 19, 2011 17:14
12 yrs ago
1 viewer *
français term
ce qui lui convient
Not for points
français vers italien
Art / Littérature
Poésie et littérature
Ayant chacun ce qui lui convient, la vie va procéder suivant le courant normal.
In realtà, mi servono tanti modi per tradurre "convenir à" , perché nel testo mi appare varie volte e vorrei cambiare dal solito "si addice" che sto usando; questo è anche il motivo per cui si tratta di una domanda senza punti.
Fate pure del brainstorming: mettete quel che vi viene in mente, anche slegato dal contesto della mia frase, purché si ricolleghi a "convenir à".
Grazie per l'aiuto.
In realtà, mi servono tanti modi per tradurre "convenir à" , perché nel testo mi appare varie volte e vorrei cambiare dal solito "si addice" che sto usando; questo è anche il motivo per cui si tratta di una domanda senza punti.
Fate pure del brainstorming: mettete quel che vi viene in mente, anche slegato dal contesto della mia frase, purché si ricolleghi a "convenir à".
Grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(italien)
3 | pane per i propri denti, quanto di meglio per sé, la soluzione più confacente | Giuseppe Bellone |
4 +1 | ciò che gli spetta | Caterina Verduci |
3 | avendo, ognuno, quello che li si confa | Carole Poirey |
Change log
Sep 29, 2011 11:22: Giuseppe Bellone Created KOG entry
Sep 29, 2011 11:23: Giuseppe Bellone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1056652">Giuseppe Bellone's</a> old entry - "ce qui lui convient"" to ""qunato di meglio potesse sperare, quanto di meglio per sé, la soluzione più confacente""
Proposed translations
1 heure
Selected
pane per i propri denti, quanto di meglio per sé, la soluzione più confacente
Altre idee per altre collocazioni nel tuo testo, a quanto ho capito. :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-09-19 18:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Quanto di meglio potesse sperare/desiderare/trovare....
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-09-19 18:22:40 GMT)
--------------------------------------------------
Avendo trovato ciascuno il proprio tornaconto,
--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2011-09-29 11:21:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Buon lavoro Claudia. :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-09-19 18:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Quanto di meglio potesse sperare/desiderare/trovare....
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-09-19 18:22:40 GMT)
--------------------------------------------------
Avendo trovato ciascuno il proprio tornaconto,
--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2011-09-29 11:21:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Buon lavoro Claudia. :))
Comment: "Grazie Giuseppe per il tuo brainstorming, e grazie a tutte le partecipanti per l'impegno."
10 minutes
avendo, ognuno, quello che li si confa
qualche dubbio sulla costruzione ?
Peer comment(s):
neutral |
Silvana Pagani
: le, gli o loro ......... ma non li
19 minutes
|
in effetti, non ne venivo a capo in questa fine giornata .....
|
+1
14 heures
ciò che gli spetta
Penso che si possa adattare con ciò che gli spetta
Something went wrong...