croisure

11:41 Feb 7, 2013
This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs

traduction français vers italien [PRO]
Tech/Engineering - Fabrication / telai
Terme ou expression en français : croisure
Non ho altro contesto, è un elenco di termini (purtroppo). Se può aiutare, la voce successiva è 'armure', precedentemente tradotta dal cliente con 'armatura'. Si parla di telai.

Ho trovato questa definizione:

Séparation de la chaîne d'une tapisserie en deux nappes de fils (pairs et impairs), permettant le passage de la trame ; enlacement de deux trames de couleurs différentes pour éviter un relais.
http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais/croisure/2...

Grazie mille per qualsiasi suggerimento.
Sara Maghini
Royaume-Uni
Local time: 02:27


Résumé des réponses proposées
4 +1chiusura del passo/passo chiuso
Viviane Brigato
5tessitura a spiga
Sabrina Bruna
3tessitura
alessandra attu


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


17 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tessitura


Explication :
Lo tradurrei semplicemente con tessitura poiché è, come da definizione qui sotto, l'intreccio dei fili.
Ci sono naturalmente varie tessiture che nella definizione da radurre non sembrano esserci
"Tessitura: La tessitura è l'arte di costruire un tessuto.Si ottiene con l'intreccio dei fili di ordito con quello di trama. Nel caso del tessuto più semplice, la tela, i fili di ordito (verticali) sono divisi in due serie, quelli pari e quelli dispari, aprendo le due serie, una in alto e l'altra in basso, si ottiene un varco (passo) in cui si inserisce il filo di trama (orizzontale), con lo scambio di posto delle serie, quella che era in alto va in basso e viceversa, si ottiene un incrocio che blocca il filo di trama, questo deve essere battuto, cioè schiacciato, contro la trama precedente andando a costituire il tessuto Per costruire un tessuto si possono utilizzare molti mezzi, dai più semplici, un cartone dentellato, alcuni bastoni o una cornice di legno, a quelli più complessi come un telaio jacquard o uno industriale."


alessandra attu
Local time: 03:27
Langue maternelle : italien, français
Login to enter a peer comment (or grade)

20 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
chiusura del passo/passo chiuso


Explication :
je l'ai retrouvé dans un glossaire textile
http://www.texita.com/pub/files/Terminology2001_i.pdf

Viviane Brigato
Italie
Local time: 03:27
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Anna Rita Gamba: Ed è anche quanto riporta il libro di tecnica (medie inferiori) di mio figlio, stiamo ripassando proprio in questi giorni!
1 heure
  -> merci Annarita
Login to enter a peer comment (or grade)

3 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5
tessitura a spiga


Explication :
traduzione

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2013-02-07 12:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sul mio dizionario cartaceo Ferrante Cassiani "croisure" è tradotto "tessitura a spiga".
Da una ulteriore ricerca in internet ho trovato che si può anche tradurre con "armatura a spiga".

Sabrina Bruna
Italie
Local time: 03:27
Langue maternelle : italien
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search