de 4h00

italien translation: delle 4.00 / delle 16.00

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :de 4h00
Traduction en italien :delle 4.00 / delle 16.00
Entrée par  : Sabrina Armenise

15:26 Dec 14, 2012
traduction français vers italien [Général]
Tech/Engineering - Ingénierie : industriel / Sicurezza
Terme ou expression en français : de 4h00
Participer à l’accueil sécurité de 4h00

Ho un dubbio....in questo caso si intende della durata di 4 ore o delle 4.00(inteso come orario)?

Grazie mille!
Sabrina Armenise
Local time: 08:19
delle 4.00 / delle 16.00
Explication :
.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2012-12-14 15:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

pour moi c'est l'horaire d'un rendez-vous
je me demande même si on ne parlait pas plutôt de 16.00
Réponse sélectionnée de :

Carole Poirey
Italie
Local time: 08:19
Grading comment
Grazie mille!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
2 +3delle 4.00 / delle 16.00
Carole Poirey


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


3 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approbation des pairs (net) : +3
delle 4.00 / delle 16.00


Explication :
.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2012-12-14 15:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

pour moi c'est l'horaire d'un rendez-vous
je me demande même si on ne parlait pas plutôt de 16.00

Carole Poirey
Italie
Local time: 08:19
Langue maternelle : français
Grading comment
Grazie mille!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Manuela Dal Castello: sicuramente, a partire dalle 4
49 minutes
  -> Merci

Accord  Dario Natale
3 heures
  -> Merci

Neutre  Barbara Greppi: Per un orario, non sarebbe più corretto "à 4h00"?
3 heures
  -> Non.... exemple : mon rendez-vous de 4h00 a été annulé. Rien d'anormal, selon moi, pour une oreille francophone.

Accord  zerlina
3 heures
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search