ouvrage d'art

italien translation: opera d'arte

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :ouvrage d'art
Traduction en italien :opera d'arte
Entrée par  : Platary (X)

15:07 Apr 24, 2005
traduction français vers italien [PRO]
Tech/Engineering - Construction / génie civil
Terme ou expression en français : ouvrage d'art
In un testo d'ingegneria civile di cui devo fare la revisione della traduzione e le integrazioni trovo ouvrage d'art tradotto come: opere civili. Non mi sembra preciso perchè opera civile è un termine che mi sembra più ampio, io direi opera d'arte.Cosa ne pensate?
Silvana Pagani
Local time: 05:09
opera d'arte
Explication :
est en effet la traduction exacte et précise.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-24 15:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Je n\'avais pas vu les autres réponses avant de donner la mienne : c\'est ce que dit mon dictionnaire Ghiotti dans un sens comme dans l\'autre, en précisant qu\'il s\'agit bien de construction. Mais donc ...
Réponse sélectionnée de :

Platary (X)
Local time: 05:09
Grading comment
Merci,
j'ai également la confirmation d'un ingénieur du secteur, opera civile a un sens plus large.
Merci à tous!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2opera d'arte
Platary (X)
4opera civile
Francesca Siotto


  

Réponses


15 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opera civile


Explication :
io sono d'accordo con la traduzione originale, che è più tecnica, mentre opera d'arte mi sembra inadatta nel contesto.

Francesca Siotto
Italie
Local time: 05:09
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 39
Login to enter a peer comment (or grade)

18 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
opera d'arte


Explication :
est en effet la traduction exacte et précise.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-24 15:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Je n\'avais pas vu les autres réponses avant de donner la mienne : c\'est ce que dit mon dictionnaire Ghiotti dans un sens comme dans l\'autre, en précisant qu\'il s\'agit bien de construction. Mais donc ...

Platary (X)
Local time: 05:09
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci,
j'ai également la confirmation d'un ingénieur du secteur, opera civile a un sens plus large.
Merci à tous!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Christel Zipfel
5 minutes
  -> Merci bien !

Accord  Agnès Levillayer: après vérif. tu as raison en effet, je n'aurais jamais pensé à cette trad. vu l'ambiguité (qui n'existe pas en FR)...
2 heures
  -> Ecco ! J'aime bien l'italien sans en être un spécialiste. C'est pourquoi je me fais rare ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search