révolution vestimentaire

allemand translation: s. u.

16:46 Jun 3, 2018
traduction français vers allemand [PRO]
Art/Literary - Philosophie
Terme ou expression en français : révolution vestimentaire
L’un des symptômes les plus emblématiques de cette révolution anthropologique moderne est l’émergence du phénomène de la mode, minutieusement analysé par Gilles Lipovetsky. En Chine, en Inde ou dans les sociétés traditionnelles, l’habillement n’avait, pendant des millénaires, admis qu’exceptionnellement des modifications. Tout change à partir de la fin du Moyen Âge, à l’aube de la modernité, avec l’apparition d’un nouveau rapport à l’habillement figurant une ***révolution vestimentaire***.

Wie würdet ihr das übersetzen? Kleidungsrevolution, Bekleidungsrevolution, Moderevolution - gefällt mir alles irgendwie nicht.
Andrea Hauer
Allemagne
Local time: 13:21
Traduction en allemand :s. u.
Explication :
"Revolution" gefällt mir auf Deutsch nicht wirklich. Ich würde eher zu "radikale Veränderung tendieren":

eine radikale Veränderung in Bezug auf die Bekleidung/die Art, sich zu kleiden/in Bezug auf die Kleiderordnung
Réponse sélectionnée de :

Andrea Halbritter
France
Local time: 13:21
Grading comment
Vielen Dank für diesen anderen Ansatz, den ich dann auch übernommen habe (siehe oben).
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1Kleiderrevolution
Verena Li
3s. u.
Andrea Halbritter


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


12 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
Kleiderrevolution


Explication :
Diesen Begriff findet man in zahlreichen geschichtlichen Texten mit Frankreichbezug.

Verena Li
Allemagne
Local time: 13:21
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Marion Hallouet
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

15 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explication :
"Revolution" gefällt mir auf Deutsch nicht wirklich. Ich würde eher zu "radikale Veränderung tendieren":

eine radikale Veränderung in Bezug auf die Bekleidung/die Art, sich zu kleiden/in Bezug auf die Kleiderordnung

Andrea Halbritter
France
Local time: 13:21
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 20
Grading comment
Vielen Dank für diesen anderen Ansatz, den ich dann auch übernommen habe (siehe oben).
Notes au répondeur
Demandeur : Hallo Andrea, das ist eine gute Idee, ich schaue mal, ob ich das so einbasteln kann :-)))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search