ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Feb 17, 2009 |
traduction français vers allemand [PRO] Law/Patents - Droit (général) / Assignation en intervention forcée | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Walter Popp France Local time: 15:09 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Klage erheben/ verklagen |
| ||
4 +1 | Ladung und Klageschrift zustellen (lassen) |
|
Entrées pour la discussion : 1 | |
---|---|
Klage erheben/ verklagen Explication : "Ladung" ist hier nicht gemeint http://www.bartsch-partner.com/media/docs/rv/Vorlesungen/061... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ladung und Klageschrift zustellen (lassen) Explication : So verstehe ich das. Die Zustellung (durch einen Gerichtsvollzieher) würde ich nicht unter den Tisch fallen lassen und auch nicht versuchen, die französischen (für mich auch nicht ganz durchsichtigen) Usancen denen der deutschen Rechtspflege anzupassen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.