être motivées

allemand translation: müssen nicht begründet werden

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :ne doivent pas être motivées
Traduction en allemand :müssen nicht begründet werden
Entrée par  : Harald Moelzer (medical-translator)

12:41 Mar 11, 2008
traduction français vers allemand [PRO]
Law/Patents - Droit : contrat(s)
Terme ou expression en français : être motivées
Gibt es eine Standardformulierung für diesen Satz, d.h. für den zweiten Teil? "Toutes les décisions du Conseil d’administration sont sans appel et ne doivent pas être motivées."

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Romy Retzlaff
France
Local time: 04:31
müssen nicht begründet werden
Explication :

...die letzte Instanz (ist keine Rechenschaft schuldig)... ;-)
Réponse sélectionnée de :

Harald Moelzer (medical-translator)
Allemagne
Local time: 04:31
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +9müssen nicht begründet werden
Harald Moelzer (medical-translator)


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


2 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +9
müssen nicht begründet werden


Explication :

...die letzte Instanz (ist keine Rechenschaft schuldig)... ;-)

Harald Moelzer (medical-translator)
Allemagne
Local time: 04:31
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  ibz: Wollte ich eben auch sagen!
0 minute
  -> Schönen Dank!

Accord  Ute Scheu
8 minutes
  -> Danke Ute!

Accord  Andrea Erdmann
22 minutes
  -> Danke Andrea!

Accord  Schtroumpf
42 minutes
  -> Danke schön!

Accord  Alfred Satter
1 heure
  -> Danke Alfred!

Accord  WMOhlert
2 heures

Accord  Steffen Walter
2 heures

Accord  Christiane Weill: genau ! Oder: ...und sind zu begründen
4 heures

Accord  lorette
7 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search