casse et annule

allemand translation: aufgehoben und für nichtig erklärt

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :casse et annule
Traduction en allemand :aufgehoben und für nichtig erklärt
Entrée par  : tmscherz

11:23 Oct 25, 2007
traduction français vers allemand [PRO]
Law/Patents - Droit : brevets, marques de commerce, copyright / Patentverletzungsklage, saisie-contrefaçon
Terme ou expression en français : casse et annule
"casse et annule" lautet die Schlussfolgerung der Ausführungen bezüglich einer Patentverletzungsklage. Eine Definition dieses Ausdrucks hab ich gefunden:

"Lorsque dans un arrêt de la Cour de cassation il est écrit "Casse et annule", cela veut dire que la Cour de cassation annule l'arrêt de la Cour d'appel."

Gibt es im Deutschen dafür auch eine feste Formel? Wie übersetzt Ihr diesen Ausdruck?

Danke!
tmscherz
Allemagne
Local time: 21:34
wird aufgehoben
Explication :
siehe Referenz
Réponse sélectionnée de :

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 21:34
Grading comment
Vielen Dank!!!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +4wird aufgehoben
Andrea Jarmuschewski
4 +1kassiert (das Gerichtsurteil)
Andrea Erdmann


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


7 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +4
wird aufgehoben


Explication :
siehe Referenz


    Référence : http://www.tradulex.org/Actes2000/ballansat.pdf
Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 21:34
Langue maternelle : allemand, français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Vielen Dank!!!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  WMOhlert
44 minutes
  -> Merci :-)

Accord  GiselaVigy: siehe unter asker, bonjour!
1 heure
  -> Danke Gisela

Accord  Emmanuelle Riffault: "aufheben und für nichtig erklären"
1 heure
  -> Merci Emmanuelle

Accord  Andrea Erdmann: mit Emmanuelle, das ist auch geläufig
2 heures
  -> Danke Andrea
Login to enter a peer comment (or grade)

43 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
kassiert (das Gerichtsurteil)


Explication :
Es gibt für die Aufhebung von Gerichtsaufteilen das Verb "kassieren".

EU-Gericht kassiert Tiroler Fahrverbot
EuGH-Urteil: Sektorale LKW-Fahrverbot auf Inntal-Autobahn unzulässig
http://www.verkehrsrundschau.de/sixcms/detail.php?id=354837

Gericht kassiert Bethesda-Kündigung
PROZESS / Sozialauswahl am Krankenhaus ist aus Sicht der Arbeitsrichter nicht haltbar
http://tinyurl.com/3aw7h4

Aber eine feste Formel wie im Frz. gibt es meines Wissens nicht (das Frz. ist eigentlich wieder mal "doppelt gemoppelt").


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-10-25 13:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

GerichtURteilen natürlich!

noch eine Stelle für "kassieren":
...dass diesen Gerichtshöfen Zweckmäßigkeitsentscheidungen
verwehrt sind und sie angefochtene Bescheide nur
aufheben (kassieren) können,...
http://tinyurl.com/25xsw6

Gerade sprach ich mit einer Juristin, die "kassieren" durchaus auch im Urteilszusammenhang kennt.

Andrea Erdmann
Allemagne
Local time: 21:34
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  WMOhlert: für deutsche Ohren und Augen etwas gewöhnungsbedürftig....Ja dann ändere ich doch gerne auf 'agree'. Man lernt nie aus......
11 minutes
  -> da stimm' ich zu.Aber in der Rechtssprache ist "kassieren" durchaus gebräuchlich, s. z.B. Duden.// Na ja, ich sag mir inzwischen, warum in einer Übersetzung ein Fremdwort benutzen, wenn's auch "deutscher" geht... Juristendeutsch ist schon verwirrend genug
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search