Satzteil / Bezug

allemand translation: sich entscheiden für

09:28 Dec 10, 2005
traduction français vers allemand [PRO]
Bus/Financial - Économie / Achat
Terme ou expression en français : Satzteil / Bezug
En cas de demande de x, le coût de réalisation des outillages des articles sous-traités devra être isolé et faire l’objet d’une facturation directe du sous-traitant **que le Fournisseur aura retenu vers x (x se réservant la possibilité d’une utilisation directe ou indirecte de ces outillages).

Ich nehme an, dass sich das Relativpronomen auf "facturation" bezieht --> die Inrechnungstellung des Zulieferers, die der Lieferant gegenüber (vers = envers ?) zurückbehalten hat. ??
Kann mir das jemand bestätigten? Vielen Dank!
Selina05
Traduction en allemand :sich entscheiden für
Explication :
"retenir" hat auch die Bedeutung von "sich für eine Möglichkeit entscheiden", in diesem Falle entscheidet sich der Lieferant für die Möglichkeit, die Rechnung direkt an den Zulieferer auszustellen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-12-10 11:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's hiermit?

Auf Verlangen von X müssen die Herstellungskosten der Arbeitsgeräte für die an den Zulieferer untervergebenen Artikel separat ausgewiesen und vom Lieferanten direkt an X weiterbelastet werden. Hierbei behält sich X die Möglichkeit vor, diese Arbeitsgeräte direkt oder indirekt zu benutzen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2005-12-10 11:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's hiermit?

Auf Verlangen von X müssen die Herstellungskosten der Arbeitsgeräte für die an den Zulieferer untervergebenen Artikel separat ausgewiesen und vom Lieferanten direkt an X weiterbelastet werden. Hierbei behält sich X die Möglichkeit vor, diese Arbeitsgeräte direkt oder indirekt zu benutzen.
Réponse sélectionnée de :

Gabi François
Allemagne
Local time: 20:54
Grading comment
Merci!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +3sich entscheiden für
Gabi François


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


31 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +3
retenir
sich entscheiden für


Explication :
"retenir" hat auch die Bedeutung von "sich für eine Möglichkeit entscheiden", in diesem Falle entscheidet sich der Lieferant für die Möglichkeit, die Rechnung direkt an den Zulieferer auszustellen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-12-10 11:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's hiermit?

Auf Verlangen von X müssen die Herstellungskosten der Arbeitsgeräte für die an den Zulieferer untervergebenen Artikel separat ausgewiesen und vom Lieferanten direkt an X weiterbelastet werden. Hierbei behält sich X die Möglichkeit vor, diese Arbeitsgeräte direkt oder indirekt zu benutzen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2005-12-10 11:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's hiermit?

Auf Verlangen von X müssen die Herstellungskosten der Arbeitsgeräte für die an den Zulieferer untervergebenen Artikel separat ausgewiesen und vom Lieferanten direkt an X weiterbelastet werden. Hierbei behält sich X die Möglichkeit vor, diese Arbeitsgeräte direkt oder indirekt zu benutzen.

Gabi François
Allemagne
Local time: 20:54
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  GiselaVigy
2 heures

Accord  Carola BAYLE: für mich auch für "cout"
2 heures

Accord  Alfred Satter
3 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search