May 31, 2012 11:28
12 yrs ago
1 viewer *
français term
franc
français vers allemand
Marketing
Cuisine / culinaire
Ich bin mir jedes Mal bei Käse- oder Weinbeschreibungen unsicher, wie man dieses "franc" beim Geschmack ausdrückt.
Aktuell stolpere ich gerade wieder bei einer Weinbschreibung darüber:
Bouche franche en attaque aux arômes de citron vert de pamplemousse et d’ananas, structure bien équilibrée où se mêlent gras et fruit, belle persistance aromatique.
Könnt Ihr mir helfen?
Danke im Voraus....
Aktuell stolpere ich gerade wieder bei einer Weinbschreibung darüber:
Bouche franche en attaque aux arômes de citron vert de pamplemousse et d’ananas, structure bien équilibrée où se mêlent gras et fruit, belle persistance aromatique.
Könnt Ihr mir helfen?
Danke im Voraus....
Proposed translations
(allemand)
3 +2 | unverfälscht/reintönig am Gaumen | GiselaVigy |
3 | am Gaumen klarer Auftakt | Clarissa Hull |
Proposed translations
+2
28 minutes
Selected
unverfälscht/reintönig am Gaumen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gefällt mir, vielen Dank!"
11 heures
am Gaumen klarer Auftakt
für den gesamten Ausdruck "bouche franche en attaque"
Something went wrong...