Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
vide lumière
allemand translation:
lichte Breite / Höhe
français term
vide lumière
Es geht um die benötigten Bemessungswerte zur Berechnung des Wärmedurchgangskoeffizienten (U-Wert). Nebst den Abmessungen des Fensters und der verschiedenen Wärmedurchgangskoeffizienten für Rahmen und Glas habe ich eben auch:
"Surface du cadre projeté dans le vide lumière de la maçonnerie".
Der ganze Satz inklusive Logik bereitet mir Mühe. Sieht jemand klar?
5 +1 | Leibungsbreite | hammans |
4 +1 | lichtes Baumaß | Jean-Marc Friedli (X) |
3 +1 | lichte Breite bzw. lichte Höhe des Innenfutters | Rolf Kern |
3 | Fensteröffnung | Konrad Schultz |
Proposed translations
Leibungsbreite
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2009-01-13 16:39:50 GMT)
--------------------------------------------------
wird auch "lichte Breite" genannt. Schau mal, ob dir dieser link hier weiterhilft.
http://www.rollo.ch/Information/Download/Technik/assets/2_Ro...
--------------------------------------------------
Note added at 48 Min. (2009-01-13 17:01:21 GMT)
--------------------------------------------------
also die schueco-site (Link) unterscheidet zwischen "vide" => Breite und "hauteur" => Höhe.
und die Ergänzung "licht" würde ich schon hinzunehmen, da es sich um Innenabmessungen handelt, wie ich es verstehe. D.h. um den Raum, der eben von Mauerwerg u m g e b e n ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-13 17:43:30 GMT)
--------------------------------------------------
"Surface du cadre projeté dans le vide lumière de la maçonnerie".
wörtl. also: die Fläche des in die Öffnung des Mauerwerkes hineinreichende Rahmens".
Damit ist die Fläche der Leibung/Leibung gemeint. Also schlage ich vor: Leibungsfläche/Laibungsfläche oder Leibungsoberfläche. Das scheint mir plausibel. Ich glaube, ich habe bei meiner ersten Antwort den "cadre" übersehen.
http://www.schueco.com/specials/technical_documents/Katalog_Connex/Connex-Katalog-Verarb.pdf
Es wird aber unterschieden zwischen Laibungsbreite und höhe. Ich brauche die ganze Fläche. |
agree |
Andrea Jarmuschewski
: Nur "Laibung" (oder "Leibung", beides geht). Es ist nicht nur die Breite gemeint.
16 minutes
|
neutral |
Konrad Schultz
: Laut Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Laibung umfaßt eine Laibung nur die Flächen zwischen Mauerwerk und Öffnung, nicht die Öffnung selbst
25 minutes
|
Fensteröffnung
lichtes Baumaß
Le schéma de pose permet de définir la répartition des volets, en se basant sur les mesures du vide lumière et sur les options de contruction offertes par les volets choisis. Le vide lumière correspond à la lageur et à la hauteur de l'ouverture.
Das Anschlagschema definiert die Aufteilung der Fensterläden anhand der lichten Baumaße und der konstruktiven Machbarkeit der Fensterläden. Als lichtes Baumaß bezeichnet man die Breite und Höhe der Öffnung.
neutral |
Konrad Schultz
: les mesure du v.l. ist nicht dasselbe wie der v.l.
26 minutes
|
agree |
Jutta Amri
: http://209.85.129.132/search?q=cache:15WLJOuQMhMJ:www.schuec...
1 heure
|
lichte Breite bzw. lichte Höhe des Innenfutters
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-01-13 20:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
Ich sehe gerade, das hammans diesen Link schon genannt hat.
agree |
hammans
: Genau das ist es: http://193.163.166.141/filebank/11_Innenfutter.pdf. dieser linkt zeigt auf seite 147, linke spalte, einen monteur, der ein solches innenfutter in der hand hält.
8 heures
|
Discussion