français term
haut vent ou abri
Danke
May 19, 2009 11:35: Steffen Walter changed "Term asked" from "Haut vent ou abri" to "haut vent ou abri"
Proposed translations
s.u.
auvent:
Schutzdach, Vordach, Dachvorsprung, Schuppen, Wetterdach
abri:
Schutzraum, Unterstand, Schutzdach, Wetterdach
wobei dierses "ou" nicht auf eine Alternative hinweist, sondern einee andere Bezeichnung für dasselbe im Sinne von "bzw.".
Reference comments
Haut Vent
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-05-19 11:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
...und ist ein Vordach = auvent
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2009-05-19 11:14:30 GMT)
--------------------------------------------------
Siehe auch:
Début 2008 réalisation d'un agrandissement au dessus du garage avec la construction d'une grande pièce de 38 m² habitables (à 1. 85m) en sous toit séparée par une demi cloison à 2m , qui permet de faire 2 pièces de style chambre et salle de jeux ou suite parentale... et d'un abri voiture "haut vent" devant la maison.
Quelle: http://www.immopp.net/annonce-maison-a-vendre-a-77240--35000...
Vielen Dank! |
Ortografe défissiente > auvent :-)
agree |
Rolf Kern
: Ja, eben :-))
1 heure
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: c keske j'disé !
2 heures
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
7 heures
|
Something went wrong...