faire vendange.

anglais translation: is flourishing/thriving

08:20 Mar 21, 2018
traduction français vers anglais [PRO]
Vins / œnologie / viticulture / wine storehouses
Terme ou expression en français : faire vendange.
The metaphorical use of this expression in the following sentence describing the rise of more modern styles for wine storehouses (chais):

"Et progressivement, dans tout le vignoble, le contemporain fait vendange."

Do I take it to mean this style was to prevail? An equivalent wine- or harvest-based metaphor in English does not spring to mind.
Thomas Miles
France
Local time: 23:13
Traduction en anglais :is flourishing/thriving
Explication :
to keep the idea of vines growing etc.
Réponse sélectionnée de :

Mark Nathan
France
Local time: 23:13
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +4reaping the benefits
sporran
3 +1is flourishing/thriving
Mark Nathan
4is enjoying a boom / is becoming all the rage
Charles Davis
4putting down roots
kashew
3is the pick of the day
B D Finch


  

Réponses


22 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
is flourishing/thriving


Explication :
to keep the idea of vines growing etc.

Mark Nathan
France
Local time: 23:13
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 107
Notes au répondeur
Demandeur : Pure poetry, thanks.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Diana Hager: is growing / spreading like a vine ???
41 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

18 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is enjoying a boom / is becoming all the rage


Explication :
If you would like to use a harvest-related metaphor in English, perhaps "is in season" might work, but actually this is a set phrase which does not necessarily have agricultural connotations:

"Faire vendange. Faire un gain considérable, tirer du profit de. Il comptait faire vendange dans cette place, on l'a chassé (Ac.1835, 1878)."
http://www.cnrtl.fr/definition/vendange

So I suppose an equivalent might be something like "raking it in", "cleaning up", etc., but they don't quite seem suitable in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-03-21 08:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

I admit that it's a pity to lose the wordplay created by applying this expression to a wine-related context, and if somebody can come up with a natural expression that retains those connotations and has the right meaning, great, but I can't think of one. The best I can think of is something like "having a bumper year", which can be applied to crops, but "year" isn't quite right, and I don't think "having a bumper harvest" really works.

Charles Davis
Espagne
Local time: 23:13
Langue maternelle : anglais
Notes au répondeur
Demandeur : Thank you for the time you spend thinking this over!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +4
reaping the benefits


Explication :

Suggestion
My read : Gradually the vineyard as a whole is reaping the benefits of modernity

sporran
France
Local time: 23:13
Langue maternelle : anglais, français
Notes au répondeur
Demandeur : I see what you've done, but it just doesn't seem to fit with the context. Thanks all the same.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  ph-b (X)
9 minutes
  -> Thank you :-)

Accord  Jane F
27 minutes
  -> Thank you :-)

Accord  Carol Gullidge
1 heure
  -> Thank you :-)

Accord  GILLES MEUNIER
1 jour 1 heure
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is the pick of the day


Explication :
Another suggestion. The problem with references for this sort of thing is that they are evidence of a lack of originality, but here are a couple:

www.mayonews.ie › Living
“In 1979, Hochar exhibited his 1967 vintage wine at the Bristol Wine Fair, and it turned out to be the pick of the day among journalists and connoisseurs. The rest is history for this iconic winery, which has accumulated countless awards and secured resting places in some of the most famous cellars in the ...

https://www.facebook.com/TheBottleShopDiscountLiquors/videos...
Employee Pick of the Day: Good evening all you ghouls and girls. Is everyone going out to Halloween parties tonight? The pick of the day is Bogle Vineyards Phantom 2010. This California red wine is a blend of old vine zinfandel, petit Sirah, and old vine mourverde. As it says on the label: "In the dark recesses of the cellar ...

B D Finch
France
Local time: 23:13
Langue maternelle : anglais
Notes au répondeur
Demandeur : Lovely, thanks.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 jours 1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
putting down roots


Explication :
*

kashew
France
Local time: 23:13
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 24
Notes au répondeur
Demandeur : Thank you for that suggestion!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search