Glossary entry

français term or phrase:

dossier

anglais translation:

account

Added to glossary by Enza Longo
Nov 4, 2005 16:57
18 yrs ago
4 viewers *
français term

dossier

français vers anglais Autre Télécommunications payment methods
Offre "de base"

Souscription
- L'offre est souscrite en service client uniquement, suite à campagne de marketing direct
- L’offre est une option additionnelle à l’offre détenue par le client
- C’est une option sans engagement
- L’option payante est souscrite par un et un seul dossier mobile d’un groupe ; une option associée gratuite est positionnée sur les dossiers des autres utilisateurs membres du groupe

- Les mobiles souscripteur/utilisateurs doivent être sur une offre postpayée hors CMO et hors MVNO
- Les dossiers mobiles ou fixe ne doivent pas être des dossiers internes
- Les dossiers d’un groupe ne doivent pas nécessairement avoir la même période de facturation
- Les dossiers d’un groupe ne sont pas nécessairement positionnés sous le même client

I'm having serious doubts as to how to translate dossier in this context. Any comments much appreciated!
Proposed translations (anglais)
4 account
4 +4 package
4 +1 files or data(base)

Proposed translations

3 heures
Selected

account

...as in client account. Have seen this used in a banking context to mean the different accounts under the management of a bank manager/private client manager.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "After considering all the answers, which all made sense really, I think that yours is the best option, especially since later on in the document, it mentions "charging" the dossier. Thanks Socrates, thanks Jane, and thanks Muriel!"
+4
1 minute

package

they surely want to comply with the directive..re the French language

these are Packages..Service Packages or offers

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-11-04 16:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

doesn't that make sense to you? I can't see what else it could be
Peer comment(s):

agree Adsion Liu : ²úÆ·»ò·þÎñ°ü, in Chinese:-)
15 minutes
well I don't have a character map
agree Karen Tkaczyk
32 minutes
thanx Karen
agree RHELLER
8 heures
agree Sylvia Smith
14 heures
Something went wrong...
+1
35 minutes

files or data(base)

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2005-11-04 18:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

ces "dossiers" sont repertories, classes et accessibles aux membres du groupe il ne s'agit donc pas d'un "package"(=contenu d'une offre)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-11-04 18:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'il faut utiliser eventuellement les deux d'une part pour eviter les repetitions et d'autre part puisqu'il est possible d'utiliser les 2 dans ce contexte:dossiers existants=files/data
nouveaux dossiers=package?
Pre-existent/new
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : it could mean files...but who knows? it is kinda odd
1 jour 2 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search