calling all those with a mathematical bent!

anglais translation: reduce to 1/7 or 1/20

13:14 Apr 4, 2005
traduction français vers anglais [PRO]
Papier / fabrication
Terme ou expression en français : calling all those with a mathematical bent!
Ce traitement permet de diviser par 7 les XXXXX et par 20 les YYYYY

reduce seven and twenty fold?

I think in English we would be more likely to give a percentage but I am brain dead and I cannot figure it out today!

Anyone feeling cleverer?
CMJ_Trans (X)
Local time: 07:57
Traduction en anglais :reduce to 1/7 or 1/20
Explication :
divide is a bit too math-oriented, but reducing the number of assistance calls to 1/7th or 1/20th of the previous state for example is something I find rather commonly in the documents that I translate to French?
Réponse sélectionnée de :

Didier Fourcot
Local time: 07:57
Grading comment
reduced to a seventh or twentieth of its former levels....
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1divide by
edith1
3 +2too nasty
Dr Sue Levy (X)
4reduce by 85.72% & 95%
Graham macLachlan
3 +1reduce to 1/7 or 1/20
Didier Fourcot
3seven fold
Merit


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


6 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seven fold


Explication :
Either you're not so brain dead, or we both are. Seven fold and twenty fold sound good to me. Check hyphen/spelling though.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-04-04 13:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, now I got you. 5% and 85.71 something for the other.

Merit
Langue maternelle : anglais
Login to enter a peer comment (or grade)

32 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reduce by 85.72% & 95%


Explication :
numbers are scary! 'x-fold' is multiplication or a sum of parts

Graham macLachlan
Local time: 07:57
Langue maternelle : anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Christopher RH: heh :D - but giving percentages implies accuracy. It also masks the scale of the savings since the _difference_ between a saving of 85% and 95% doesn't appear to be as great as between 1/7 and 1/20...
18 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

39 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
reduce to 1/7 or 1/20


Explication :
divide is a bit too math-oriented, but reducing the number of assistance calls to 1/7th or 1/20th of the previous state for example is something I find rather commonly in the documents that I translate to French?

Didier Fourcot
Local time: 07:57
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
reduced to a seventh or twentieth of its former levels....

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Dr Sue Levy (X): good alternative
27 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

55 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
divide by


Explication :
why not? It is clearer, I think.

edith1
Pays-Bas
Local time: 07:57
Langue maternelle : néerlandais, hébreu

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Connor
5 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

54 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
too nasty


Explication :
I'd reword it:

Treated in this way (using this process?), the xxx are divided by 7 and the yyy by 20.

If I knew what you were talking about (ingredients? costs?)...

...the required quantity of xxx is divided by 7...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-04-04 14:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

or *can be* divided, to maintain the idea of *permettre*

Dr Sue Levy (X)
Local time: 07:57
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Christopher RH: Agreed - you really need to reword according to the context. Sleep some!
1 heure
  -> thanks :-)

Accord  Jonathan Morris
1 heure
  -> thanks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search