Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

confusion de patrimoine

anglais translation: merger of assets

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :confusion de patrimoine
Traduction en anglais :merger of assets
Entrée par  : Yolanda Broad

15:33 Jul 8, 2003
traduction français vers anglais [PRO]
Law/Patents
Terme ou expression en français : confusion de patrimoine
Apports partiels d'actifs, fusions, confusions de patrimoine
Droit des sociétés
dholmes (X)
France
Local time: 15:38
merger of assets
Explication :
See Bridges
HTH
Mary
Réponse sélectionnée de :

Mary Lalevee
Royaume-Uni
Local time: 14:38
Grading comment
Thankyou !
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +2merger of assets
Mary Lalevee
51) confusion of ownership 2) confusion of debts [assumption of debt]
Jane Lamb-Ruiz (X)


  

Réponses


12 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5
1) confusion of ownership 2) confusion of debts [assumption of debt]


Explication :
1) to mix or blend so ownership is indistinguishable

2) that's it...extinguishing a debt when the creditor takes it over from the debtor.....this term can be used to describe the French though the term is not used in English
IT"S THE SAME THING AS MERGER

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-08 15:47:04 (GMT)
--------------------------------------------------

to keep your terms clear, I would say:

mergers and acquisitions

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-08 15:48:06 (GMT)
--------------------------------------------------

If your text is legal, use the more formal term

If it\'s a decription of legal services, I would say mergers and acquisitions

Jane Lamb-Ruiz (X)
Langue maternelle : anglais, portugais
Points PRO dans la paire : 8576
Login to enter a peer comment (or grade)

24 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +2
merger of assets


Explication :
See Bridges
HTH
Mary

Mary Lalevee
Royaume-Uni
Local time: 14:38
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 318
Grading comment
Thankyou !

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  roneill
1 heure

Accord  margaret caulfield
2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search