Evaluation PJ collaboration Inter CJ

00:17 Dec 20, 2017
traduction français vers anglais [PRO]
Law/Patents - Droit (général) / Rapport d\'Intervention en milieu de vie
Terme ou expression en français : Evaluation PJ collaboration Inter CJ
It is a "Rapport d'intervention en milieu de vie / Evaluation PJ collaboration Inter CJ" from Canada.

My problem with is the abbreviations. Does PJ refer to Police judiciaire or something else? What about "CJ"? Maybe someone understands the whole term. I suppose there are omissions.

Thanks in advance for help.
Robert Miki
Cameroun
Local time: 17:39

Summary of reference entries provided
Daniel Liberman

Entrées pour la discussion : 6





  

Reference comments


2 heures
Reference

Reference information:
I believe Marco is correct.

PJ stands for "Protection de la jeunesse" and CJ stands for "Centre jeunesse," accordign to "SIGLES ET ABRÉVIATIONS" under Web reference provided below.


    Référence : http://www.ciusss-capitalenationale.gouv.qc.ca/sites/default...
Daniel Liberman
États-Unis
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : portugais, anglais
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search