Glossary entry

français term or phrase:

Le concours des volontés des parties sur les termes de la présente convention

anglais translation:

Agreement of the parties on the terms of this contract

Added to glossary by David BUICK
Aug 21, 2007 07:01
16 yrs ago
2 viewers *
français term

Le concours des volontés des parties sur les termes de la présente convention

français vers anglais Droit / Brevets Droit : contrat(s)
Le concours des volontés des parties sur les termes de la présente convention étant intervenu en octobre 2000 il est précisé que pour l'application du présent article le montant du loyer tel qu'il est fixé à l'article IV est établi en considérant que l'indice de base est, conformément à l'article 1728 du Code Civil, celui du mois de septembre 2000 soit 106,20 points.

This is in a Belgian lease agreement. In the 'Adjustement of rent' article. Any help or English links will be much appreciated. I just can't seem to grasp the sense of it. Thank you kindly!
Change log

Aug 23, 2007 06:02: David BUICK Created KOG entry

Proposed translations

+3
9 minutes
Selected

Agreement of the parties on the terms of this contract

I think it's just a case of de-gobbledegooking it a bit. It seems a very flowery way of saying something straightforward, even by legal standards.
Note from asker:
Legal jargon can indeed be so obscure! Thank you for 'de-gobbledegooking' it!
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Certainly conveys the basic meaning in simple terms.
1 heure
agree Julie Barber : the parties agreed upon the terms of this contract in October 2000
3 heures
agree B D Finch : Simple, straightforward way of putting it.
4 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I decided to keep it simple! Thank you to all who helped!"
15 minutes

The concurrence of the will of (both) parties on... took place on..

Supreme Law Library : References : Bouvier's Law Dictionary : bldl1- The respective parties, the lessor and lessee, whose deed the lease is, ...... the concurrence of the will of the contracting parties took place or not. ...
www.supremelaw.org/ref/dict/bldl1.htm -


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-08-21 07:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

concours des volontés: le moment où deux parties arrivent à un accord sur un objet précis

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-08-21 07:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

Also: MUTUAL CONSENT


The consent of the parties, which is of the essence of the contract of. sale, consists in a concurrence of the will of the seller, to sell . . . , and of ...
www.law.indiana.edu/ilj/volumes/v79/no3/ricks.pdf
Something went wrong...
1 heure

If "volonté" is really important ...

This can certainly be simplified in English - and, in my opinion, improved thereby - but if for any reason you feel the notion of "volonté" betrays something - such as interminable wrangling prior to this agreement - and that this is important and must be conveyed in the translation (maybe some francophones will comment on the possible connotations of the French), then you might want to consider something like:

The two parties came together/came to be of one mind regarding the terms ...
Something went wrong...
1 heure

consensus ad idem on the terms of this agreement having been reached

If you want to retain the legal flavour
Something went wrong...
-1
2 heures

coincidence of the parties' will upon the contractual clauses

an agreement is reached when the wills of the contracting parties coincide -this is the static case , or converge -in the dynamic approach.This consent mainly concerns the details contained in the contractual clauses,besides the simple will of reaching an agreement.
another alternative could be :
the parties consent upon the contractual clauses

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-21 10:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

or the parties consent upon the clauses of this present contract
Peer comment(s):

disagree B D Finch : This just doesn't read as though it was written by a native speaker of English.
1 heure
this phrase tried to be as close as possible to the meaning of the original , but you may look at my other alternatives and note !!,which form part of my response,also
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search