This question was closed without grading. Reason: Autre
Oct 4, 2009 09:12
14 yrs ago
9 viewers *
français term

délégation d'assurance

français vers anglais Autre Assurances
This term appears in a property loan agreement. I managed to find the following explanation on the web, but am stuck as to how to translate it into English. Any suggestions gratefully accepted: La délégation d'assurance consiste à assurer un pret immobilier dans un autre établissement que celui qui lui fait crédit
Proposed translations (anglais)
5 delegation of insurance
4 assignment of insurance
3 third-party insurance

Proposed translations

27 minutes

third-party insurance

Or "third-party loan insurance," to be specific. May require re-working the sentences.

http://www.equityhomeloan.co.uk/index.php?name=News&file=art...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-10-04 09:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

"third-party mortgage insurance" appears to be more common
Peer comment(s):

neutral Neil Crockford : Better to avoid "third party insurance" as this has connotations of liability insurance
3 heures
neutral cmwilliams (X) : Agree with Neil - it's insuring with a third-party (provider) rather than third-party insurance.
6 heures
Something went wrong...
10 heures

assignment of insurance

contrast:

1. subrogation in insurance;
2. novation in contract;
3. factoring of receivables.
Something went wrong...
16 heures

delegation of insurance

to translate it as assignment, the original would have to read "cession" or "transmission"; the French word "délégation" has the same meaning as it's English counterpart, namely the transfer for duties (here under the insurance contract)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search