Glossary entry

français term or phrase:

fromage à rebibes

anglais translation:

shaving cheese

Added to glossary by NancyLynn
Apr 22, 2008 00:18
16 yrs ago
1 viewer *
français term

fromage à rebibes

français vers anglais Marketing Produits alimentaires et Boissons Cheese
Fromage consommé en rebibes (copeaux) après 30 mois minimum de séchage naturel. Pâte très dure et goût corsé.

Parmi ces fromages portant la marque attestant leur origine, chaque année 500 à 800 pièces soigneusement choisies trouveront place dans un grenier pour leur permettre de sécher et devenir ces fameux "fromages à rebibes".

It`s also in the name of the cheese: Fromage ABC à rebibes.
Proposed translations (anglais)
4 grating cheese
3 +2 chipped cheese
3 shavable cheese

Discussion

French Foodie Apr 22, 2008:
But for the purposes of Nancy-Lynn's translation (from what is posted), I would simply leave "rebibes" in French and put (shavings). I think it is clear enough, and sounds appetizing :-)
French Foodie Apr 22, 2008:
I, too, would call it shaved cheese or cheese shavings, depending on where it is being used. I think the difference is that the rebibes shavings are flat (aforementioned paper-thin slices) as opposed to curly shavings.
Joan Berglund Apr 22, 2008:
I agree with Bourth. I would call it either cheese shavings if referring to a salad topping or shaving cheese if refering to the wheel. Shavable cheese is probably more grammatical, but shaving cheese sounds better to me
Bourth (X) Apr 22, 2008:
Only "slices" makies it sound likey a crafty processed cheesie, sold in packsies of ten with plasticky sheetsies in between.
French Foodie Apr 22, 2008:
This site refers to rebibes as paper-thin slices:
http://www.welcome-swiss.com/Country.htm
Louise Dupont (X) Apr 22, 2008:

Proposed translations

6 heures
Selected

grating cheese

Does the French distinguish between cheeses specifically for shaving as opposed to grating, does anyone know?

Certainly, I was acquainted with finely grated Parmesan type cheeses long before I came across them shaved. I have been told different qualities of the cheese are used for the two purposes, but it is basically the same cheese.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-22 07:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Le Sbrinz est idéal comme FROMAGE A RAPER. Vous pouvez acheter les REBIBES toutes prêtes. ou les fabriquer vous-même avec un éplu- ...
www.sbrinz.ch/cms/media.php?id=106

L'Etivaz:
Matière grasse dans l'extrait sec (MG/ES) : de 490 à 549 g/kg
Teneur en eau dans le fromage dégraissé : max. 580 g/kg
L'Etivaz à rebibes:
Matière grasse dans l'extrait sec (MG/ES) : de 490 à 549 g/kg
Teneur en eau dans le fromage dégraissé : max. 580 g/kg

L'article 6 Caractéristiques organoleptiques

L'Etivaz
Ouverture: la présence de trous est rare.
Pâte: assez fine, souple, légèrement ferme, de teinte jaune ivoirine.
Goût: franc et aromatique, fruité, légère saveur de noisette, léger goût de fumée.

L'Etivaz à rebibes
Ouverture: la présence de trous est rare.
Pâte: extra-dure, se prêtant à la râpe, rabotée au couteau, de couleur jaune pâle couleur jaune pâle.
Goût: franc et aromatique, fruité, s'accentuant avec la maturation

It's a Swiss/Savoyard word, so quite poss. no point in trying to distinguish it from "râper":

Rebibe [n. f.]
Suisse romande : copeau de fromage à pâte dure.
Jeune, le sbrinz est généralement raboté et présenté en rebibes. (Sur la Toile).
TERMES REGIONAUX DE SUISSE ROMANDE ET DE SAVOIE
http://henrysuter.ch/glossaires/patoisQ0.html

Here, the same cheese is used grated, broken, and shaved ...
Le plus dur des Fromages de Suisse se déguste à tout moment et sous toutes les formes : râpé, en brisures, en copeaux ou en rebibes, nature ou associé, ...
thymcitron2.blogspot.com/2007_11_01_archive.html

Rebibe Copeau, Rognure, Epluchure. L'origine est très probablement Rebiffer (1630) ou Rebiquer, ce dernier terme signifiant "se redresser, se retrousser en faisant un angle, ce qui évoque bien la forme des Rebibes de bois ou de fromage à raclette après le passage sous la "RAPE A REBIBES".
http://deriaz.org/Lexique.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "How difficult to choose, as all of you gave me the correct answer! However, I have to select Bourth`s as the best answer, due to the very helpful quotes and links. Thanks to all!"
+2
22 minutes

chipped cheese

I am getting a lot of menus that offer this as a translation of "fromage a rebibes" although menu translations are not always the best guide. I am hoping it will ring a bell with someone who has a more appetizing translation

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-04-22 00:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

actually, now that I read a little more, shaved cheese is probably better, at least in US English
Hobelkäse is the German word and seems to be used in English
http://www.millhouseireland.com/english/cheese_ireland/hobel...
There are a lot of bad menu translations out there, I had forgotton how bad
Note from asker:
I see what you mean. This may be true of the presentation in a restaurant, but the cheesemaker offers this cheese in wheel form.
Peer comment(s):

agree Ed Friesen : Maybe it means: the cheese is sold as a round, but the intended manner of consumption is to shave bits off it. (Rather than, say, cutting it into slices, chopping it into cubes or melting it, for example.)
5 heures
this does seem to be what is meant
agree French Foodie : What I've seen is a special cheese 'shaver' - you place the wheel of cheese on the base and spin the shaver around the top of the cheese to get beautiful, thin, curly shavings. see: www.creativecookware.com/cheese_girolle.htm
6 heures
of course a plain old vegetable peeler works well too!
Something went wrong...
10 heures

shavable cheese

a kind of cheese that you usually eat after shaving it by means of a "girolle" (mentioned above in French Foodie's comment to asker)
example: Tête de moine
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search