Mar 23, 2009 12:47
15 yrs ago
1 viewer *
français term

Actions de reprise

français vers anglais Affaires / Finance Finance (général)
Heading within a finance/financial program manual. Reprise comes up continually either as reprise or reprendre - I'm using "recovery" - agree/disagree?
Proposed translations (anglais)
1 transfer

Discussion

K. Ganly (X) Mar 23, 2009:
I would agree with 'recovery', if it is referring to the finances itself being moved. If it is any data etc from the program i might go with Connor's answer- 'transfer'. These are just my guesses though.
Lora Boisseau (asker) Mar 23, 2009:
examples "mode de reprise"
"a reprendre"

HTH ?
K. Ganly (X) Mar 23, 2009:
Can you give a couple of examples of sentences it is used in? I would be inclined to agree with you, but not sure without examples!

Proposed translations

3 heures

transfer

'transfer' from one system to the other...

a shot in the dark
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search