May 27, 2007 15:00
17 yrs ago
4 viewers *
français term

lés

français vers anglais Technique / Génie Construction / génie civil flooring
"recouvrement des lés de 20 cm minimum"

This concerns laying a plastic film under flooring. My thanks and apologies to everyone who has helped with my other questions, I haven't yet had time to sort out the points yet.
Proposed translations (anglais)
2 +7 strips / widths / lengths

Discussion

James Roberts (asker) May 27, 2007:
I thought I did, but clearly not, or not closely enough. My apologies.
Tony M May 27, 2007:
Almost this exact-same question was asked just a few weeks ago, did you check the glossary?

Proposed translations

+7
3 minutes
Selected

strips / widths / lengths

options suggested by le Grand Robert&Collins, don't know about your specific context though

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-05-27 15:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

joints / seams / interstices

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-05-27 15:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps here "overlap of at least 20 cm"?
Peer comment(s):

agree Nathalie Tomaz : s'ppliquent à la construction , à la couture....
3 minutes
thx
agree Bourth (X) : or rolls (as carpet, underlay, etc.)
5 minutes
thx
agree Tony M : Yes, see this recent KudoZ: http://www.proz.com/kudoz/1839438
33 minutes
thx
agree Mark Nathan
5 heures
agree Germaine07
8 heures
agree narasimha (X)
13 heures
agree jacqueb : I'm pretty sure they're talking about wall paper overlapp. ... Then I saw the part about "20 cm"...
20 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much indeed, and to all participants."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search