Apr 30, 2014 09:04
10 yrs ago
français term
terme kilométrique
français vers anglais
Affaires / Finance
Entreprise / commerce
in a contract
Hello,
I'm translating a fee schedule and the word "terme" keeps appearing and doesn't fit the rest of the context.
A few examples:
"terme kilométrique = 0,3456 € HT"
"terme fixe mensuel = 3456,00 € HT"
"terme fixe journalier = 345,60 € HT"
The document has been processed through OCR so I'm thinking it might actually be "tarif" but I can't be sure. Has anyone encountered a similar problem?
Thanks a lot!
I'm translating a fee schedule and the word "terme" keeps appearing and doesn't fit the rest of the context.
A few examples:
"terme kilométrique = 0,3456 € HT"
"terme fixe mensuel = 3456,00 € HT"
"terme fixe journalier = 345,60 € HT"
The document has been processed through OCR so I'm thinking it might actually be "tarif" but I can't be sure. Has anyone encountered a similar problem?
Thanks a lot!
Proposed translations
(anglais)
4 +2 | mileage tariff | Dr Lofthouse |
3 | Fare (in kilometers) | Remy Ib |
Change log
Apr 30, 2014 09:30: writeaway changed "Field" from "Droit / Brevets" to "Affaires / Finance" , "Field (specific)" from "Droit : contrat(s)" to "Entreprise / commerce" , "Field (write-in)" from "(none)" to "in a contract"
Proposed translations
+2
38 minutes
Selected
mileage tariff
would probably convert to miles for UK measurements
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!
I did not change it to miles (the contract was in euros and the services were to be provided in France) so I used "tariff per kilometre"."
2 jours 11 heures
Fare (in kilometers)
(Suggestion)
Something went wrong...