*phrase*

néerlandais translation: eenwording/samensmelting

13:27 Nov 28, 2005
traduction français vers néerlandais [Général]
Religions / Ayurveda/Yoga
Terme ou expression en français : *phrase*
L'avènement de cette énergie permet d'obtenir ce que l'on appelle le Yoga, sorte d'union entre les forces créatrices mâle et femelle, avec l'Esprit qui réside en chacun des hommes, à la réalisation du Soi.

Iemand een idee hoe ik dit in een mooie literaire zin formuleer? Wat ik voorlopig heb, is namelijk vrij pover en strak vind ik.

Dankzij deze energie kan men de Yoga bereiken, een soort eenmaking van alle mannelijke en vrouwelijke creatieve krachten met de Geest die in elk van ons huist om zo Zichzelf te worden.
Els Peleman
Belgique
Local time: 06:13
Traduction en néerlandais :eenwording/samensmelting
Explication :
Ik zou van het eenmaking "eenwording" maken, of samensmelten. Verder vind ik jouw vertaling prima.

HTH,
Jacqueline
Réponse sélectionnée de :

Jacqueline van der Spek
Pays-Bas
Local time: 06:13
Grading comment
Die samensmelting lijkt mij wel wat! Bedankt!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4eenwording/samensmelting
Jacqueline van der Spek
3eenmaking>vereniging
Maaike van Vlijmen


  

Réponses


9 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eenmaking>vereniging


Explication :
Ik zou van eenmaking vereniging maken...eenmaking klinkt een beetje onnatuurlijk...

Maaike van Vlijmen
Pays-Bas
Local time: 06:13
Langue maternelle : néerlandais
Notes au répondeur
Demandeur : Bij vereniging dacht ik eerder aan een soort club...

Login to enter a peer comment (or grade)

12 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eenwording/samensmelting


Explication :
Ik zou van het eenmaking "eenwording" maken, of samensmelten. Verder vind ik jouw vertaling prima.

HTH,
Jacqueline

Jacqueline van der Spek
Pays-Bas
Local time: 06:13
Langue maternelle : néerlandais
Grading comment
Die samensmelting lijkt mij wel wat! Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search