gin-and-tonic masterclass.

français translation: cours de maître relatif au/consacré au gin tonic

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :gin-and-tonic masterclass.
Traduction en français :cours de maître relatif au/consacré au gin tonic
Entrée par  : Thierry Darlis

22:35 Oct 22, 2015
traduction anglais vers français [PRO]
Tourisme et voyages
Terme ou expression en anglais : gin-and-tonic masterclass.
With every dinner booking made at XXXX, XXXX members and up to three guests can now join the celebrations with a complimentary gin-and-tonic masterclass.
Thierry Darlis
États-Unis
Local time: 21:53
cours de maître relatif au/consacré au gin tonic
Explication :
my take
Réponse sélectionnée de :

Francois Boye
États-Unis
Local time: 21:53
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2cours de maître relatif au/consacré au gin tonic
Francois Boye
3 +1masterclass sur le gin-tonic
Gauthier Casimiro
4 -1gin-tonic d'un grand maître
HERBET Abel
4 -1gin-tonic hors pair
victsigbey
4 -1gin-tonic de grande classe
mchd


  

Réponses


6 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
gin-tonic d'un grand maître


Explication :
suggéré

HERBET Abel
Local time: 03:53
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 35

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Tony M: That's not what the EN means, remember the word order: this would translate 'master-class G&T'; a 'masterclass' is a class given by a master
11 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

29 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
gin-tonic hors pair


Explication :
suggéré

victsigbey
États-Unis
Local time: 20:53
Langue maternelle : français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Tony M: That's not what the EN means, remember the word order: this would translate the notion of a 'master-class G&T'; a 'masterclass' is a class given by a master
11 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
cours de maître relatif au/consacré au gin tonic


Explication :
my take

Francois Boye
États-Unis
Local time: 21:53
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 31

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Valérie KARAM: Oui, les autres réponses correspondraient à "a masterclass gin tonic"
5 heures
  -> Thanks!

Accord  Tony M: I think it's probably something of a humorous reference to a 'cocktail hour' where you can learn how to make, and above all drink, G&Ts
9 heures
  -> Thanks, Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
gin-tonic de grande classe


Explication :
suggestion

mchd
France
Local time: 03:53
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 10

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Tony M: That's not what the EN means, remember the word order: this would translate 'master-class G&T'; a 'masterclass' is a class given by a master
5 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

16 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
masterclass sur le gin-tonic


Explication :
"Masterclass" ou "Classe de maître"

"Masterclass" est souvent utilisé tel quel en français.

Par exemple : http://www.christophemichalak.com/masterclass/
http://www.inpi.fr/fr/services-et-prestations/aides-et-accom...
http://www.actingstudio-masterclass.com/index.php

Sinon, je crois que la traduction officielle est "classe de maître" (cf par exemple http://apfa.asso.fr/defi/c/classede.htm) mais je n'aime vraiment pas, je trouve que ça sonne horriblement "traduction mot à mot de l'anglais".

Pour ma part, si je devais traduire ça, je garderais le terme masterclass.

Gauthier Casimiro
France
Local time: 03:53
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Tony M
6 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search