This question was closed without grading. Reason: Aucune réponse acceptable
Mar 27, 2014 18:09
11 yrs ago
anglais term

high-rise appeal

anglais vers français Autre Tourisme et voyages Las Vegas hotel description
Set back from XXX Road, [The Hotel] provides exclusive luxury high-rise appeal just a hop, skip and a jump from the Las Vegas Strip.
Proposed translations (français)
3 +1 de par sa hauteur

Discussion

Marion Delarue (asker) Apr 5, 2014:
Le plaisir des hauteurs j'ai traduit comme ça...
Sheila Wilson Mar 28, 2014:
exclusive, luxury, high-rise...that's Vegas hotels A Las Vegas hotel is automatically assumed to be all of these. Some visitors will be wowed by the idea of sleeping so high, with lifts showing crazy floor numbers and people looking like ants below, plus the views are, I imagine, spectacular. It isn't what draws people, but it is part of the buzz. I'll leave the translation to native French speakers.

Proposed translations

+1
17 heures

de par sa hauteur

Juste un essai
Cet hôtel, qui séduit de par son côté luxueux et exclusif ainsi que sa hauteur, se trouve ....
Peer comment(s):

agree Pierre Fleutot : on pourrait aussi employer "vertigineux"
2 jours 11 heures
Merci. Par son aspect vertigineux fonctionne bien aussi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search