Oct 6, 2005 00:31
18 yrs ago
anglais term
knock these killers off their motorcycles
anglais vers français
Art / Littérature
Autre
humour
This is fiction and it is about people wanting motorcycles banned in their city, saying bikers kill people, and they are about to take action because the city will not.
Context:
All bikers will be treated as fair game going forward and every civic-minded citizen is encouraged to knock these killers off their motorcycles.
Context:
All bikers will be treated as fair game going forward and every civic-minded citizen is encouraged to knock these killers off their motorcycles.
Proposed translations
+2
14 minutes
Selected
désarçonner tous ces assassins de leur chevaux d'acier
puisqu'il s'agit d'humour...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-06 00:50:12 (GMT)
--------------------------------------------------
being a rider myself I would say that this city sucks! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-06 00:50:12 (GMT)
--------------------------------------------------
being a rider myself I would say that this city sucks! ;-)
Note from asker:
Consider that the city sucks because a car manufacturer hypnotized the citizens into wanting motorcyles out of the city. I wonder why... As I said, it IS about humour ;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci! C'est ce que j'ai utilisé, quoique j'aime bien le "dégommer" de Gatraduction aussi."
+2
4 heures
virer de leurs engins ces tueurs à moto
They are not all "bikers"!
Note from asker:
Merci pour l'effort ;) |
10 heures
mettre un terme aux ravages de ces tueurs à deux roues
a more ambiguous suggestion: citizens should do something drastic about bikers to put an end to the danger that they represent.
Note from asker:
Merci pour l'effort ;) |
14 heures
dégommer ces assassins de leurs motos
I think it meets the language level
Note from asker:
Merci pour l'effort ;) |
Something went wrong...