Glossary entry

anglais term or phrase:

By the way they held their eyes

français translation:

rien qu’en interprétant leur regard

Added to glossary by Sanjin Grandić
Feb 3, 2021 10:34
3 yrs ago
24 viewers *
anglais term

By the way they held their eyes

anglais vers français Art / Littérature Musique Traduire un expression americaine
It is a part of the lyrics of Kenny Roger's song, "The gambler"

Broader context: "...son, I've made my life out of readin' people's faces
Knowing what their cards were ***by the way they held their eyes"***

Je cherche une bonne tournure de phrase. "La manière de tenir leurs yeux"?- Je ne crois pas.
Merci!

Discussion

Sanjin Grandić (asker) Feb 4, 2021:
@Emmanuella "à leur façon de poser le regard"- bonjour Emmanuella-peut-être. heuresement j'ai encore le temps-je continue et je reviens sur les passages plus difficilles-si je prends ta réponse je te le fais signe pour que tu puisses soumettre une réponse et prendre les points si tu veux-
A+
Sanjin
Sanjin Grandić (asker) Feb 4, 2021:
they held their eyes Eva, je suis désolé mais je ne peux pas me servir de la locution "leur regard plongé dans le mien" car elle ne transmet pas le rôle observateur passif (jut watching the way they held their eyes) - si je mets "leur regard plongé dans le mien" - je ne serais plus fidéle à l'original. Merci encore..
Emmanuella Feb 4, 2021:
à leur façon de poser le regard
ormiston Feb 3, 2021:
Donc, le contraire de 'regard fuyant' ?

Proposed translations

7 minutes
Selected

rien qu’en interprétant leur regard

Mon fils, j’ai fait ma vie en lisant sur le visage des gens, en devinant quelles cartes ils avaient, rien qu’en interprétant leur regard
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Helene. Close enough to give me a closure-:)"
2 jours 12 minutes

par la façon dont ils gardaient les yeux.

Le sens est que cette personne pourrait comprendre les gens en les regardant dans les yeux.
Something went wrong...
1 heure

leur regard plongé dans le mien

"Fils, j'ai construit ma vie en lisant le visage des gens,
J'ai deviné leurs desseins, leur regard plongé dans le mien."

Une suggestion ! Certes j'ai un peu interprété, mais si ça peut vous aider !

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 30 mins (2021-02-05 11:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

Merci beaucoup Sanjin !
Note from asker:
Merci Eva. C'est bien trouvé. Si je prends votre réponse, je changerai "Fils" et je vais employer "Fiston" probablement. Merci encore une fois. " Bien à Vous. Sanjin
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search