magazine release

18:56 Dec 29, 2020
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Militaire / défense / firearms, weapons
Terme ou expression en anglais : magazine release
Description des éléments d'un pistolet Nighthawk Custom .45 ACP.

Il est précisé que ces éléments ("frame, slide, barrel, extended magazine well, magazine release and slide stop" sont "forged rather than cast").

Je cherche un équivalent de "magazine release" qui, d'après cette page https://en.wikipedia.org/wiki/Magazine_(firearms) désigne le dispositif permettant de détacher le chargeur (= magasin amovible) du pistolet.

À noter que je cherche également une traduction pour "magazine well" : j'ai posté une autre question à ce sujet.

Merci à tous par avance.
Antoine Guillemain
Royaume-Uni
Local time: 08:58


Résumé des réponses proposées
3 +1poussoir de chargeur
Marie Christine Cramay
3Bouton poussoir de crochet du chargeur
David Simon


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
poussoir de chargeur


Explication :
J'ai consulté votre lien et fait des recherches avec "parties d'un pistolet semi-automatique".
En cherchant un peu parmi les illustrations figurant sur Google, j'ai trouvé "poussoir de chargeur", qui pourrait correspondre.

https://www.google.com/search?q=parties dun pistolet semi-au...

http://wzcguns.over-blog.com/article-5119335.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-29 20:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.bgmwinfield.fr/toutes-nos-marques/tous-les-produ...

Marie Christine Cramay
Italie
Local time: 09:58
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 3
Notes au répondeur
Demandeur : Effectivement cela me paraît correspondre parfaitement, également quand on compare les images sur Google Images. J'avais vu passer le mot "poussoir" au cours de mes recherches sans creuser davantage. Merci beaucoup pour cette piste !


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Frederic Pisvin: bouton poussoir
1 heure
  -> Merci Frédéric.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bouton poussoir de crochet du chargeur


Explication :
Document très intéressant :
https://desarmons.net/wp-content/uploads/2015/05/Examen_empl...
Schéma page 13.
Ils font aussi référence au puit de chargeur, donc c'est peut-être la bonne traduction pour ton autre question finalement.


    Référence : http://armesfrancaises.free.fr/lexiqueP.html
David Simon
France
Local time: 09:58
Langue maternelle : français
Notes au répondeur
Demandeur : Merci beaucoup David d'avoir trouvé ce précieux document, que je conserve précieusement ! Et je suis aussi tombé sur ce lexique par la suite. Effectivement "poussoir" ou "bouton-poussoir" se retrouve à plusieurs endroits, je pense que c'est le terme. Je trouve le "de" ("de chargeur") ou "de crochet de" pas très clair, alors comme il s'agit d'un texte littéraire je vais opter pour "bouton-poussoir servant à libérer le chargeur". Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search