Oct 6, 2010 05:00
13 yrs ago
anglais term
enable the needed increase in business momentum
anglais vers français
Affaires / Finance
Gestion
Dans le cadre d'un communiqué aux employés d'une banque, la direction fait appel aux employés pour les inciter à participer aux efforts de ventes :
I appeal to all of you to ***enable the needed increase in business momentum*** by thinking and acting in partnership with your colleagues, by displaying a ‘can do’ approach to the benefit of our clients who expect a seamless delivery, even when deadlines are tight.
Peut-être à cause de l'heure tardive, j'ai de la difficulté à tourner adéquatement ce passage.
Votre aide est grandement appréciée.
I appeal to all of you to ***enable the needed increase in business momentum*** by thinking and acting in partnership with your colleagues, by displaying a ‘can do’ approach to the benefit of our clients who expect a seamless delivery, even when deadlines are tight.
Peut-être à cause de l'heure tardive, j'ai de la difficulté à tourner adéquatement ce passage.
Votre aide est grandement appréciée.
Proposed translations
(français)
Proposed translations
2 heures
Selected
favoriser......
je vous demande (instamment) à tous de favoriser le renouveau tant nécessaire de notre dynamique commerciale
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+1
18 minutes
pouvoir atteindre l’objectif de dynamisme de croissance commerciale souhaitable
Je vous propose:
Je fait appel à tous afin de pouvoir atteindre l’objectif de dynamisme de croissance (commerciale) souhaitable en réfléchissant et en agissant.
à savoir si commerciale est vraiment nécessaire)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-10-06 05:21:27 GMT)
--------------------------------------------------
atteindre l'objectif ...ou... notre objectif de dynamisme...
Pouvoir atteindre...ou...afin que nous puissions atteindre notre objectif
Je fait appel à tous afin de pouvoir atteindre l’objectif de dynamisme de croissance (commerciale) souhaitable en réfléchissant et en agissant.
à savoir si commerciale est vraiment nécessaire)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-10-06 05:21:27 GMT)
--------------------------------------------------
atteindre l'objectif ...ou... notre objectif de dynamisme...
Pouvoir atteindre...ou...afin que nous puissions atteindre notre objectif
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: ou souhaité
4 minutes
|
Merci Gilles
|
|
neutral |
polyglot45
: je pense que "enable" = plutôt faciliter/permettre/favoriser
1 heure
|
+1
1 heure
permettre l'augmentation nécessaire de la dynamique commerciale
Je fais appel à vous tous pour ***permettre l'augmentation nécessaire de la dynamique commerciale*** en pensant et en agissant en partenariat avec vos collègues, en affichant une approche de «peut faire» au profit de nos clients qui s'attendent à une prestation sans faille, même quand les délais sont serrés.
2 heures
augmenter la dynamique commerciale de manière adéquate
J'avais envie d'alléger un peu la phrase en supprimant "enable" et en transformant "increase" en verbe... Juste une idée ! :)
Example sentence:
Je fais appel à vous pour augmenter....
3 heures
oeuvrer pour/en vue de booster notre dynamique commerciale
enable ici a le sens de = rendre possible/produire
Something went wrong...