Oct 6, 2010 05:00
13 yrs ago
anglais term

enable the needed increase in business momentum

anglais vers français Affaires / Finance Gestion
Dans le cadre d'un communiqué aux employés d'une banque, la direction fait appel aux employés pour les inciter à participer aux efforts de ventes :

I appeal to all of you to ***enable the needed increase in business momentum*** by thinking and acting in partnership with your colleagues, by displaying a ‘can do’ approach to the benefit of our clients who expect a seamless delivery, even when deadlines are tight.

Peut-être à cause de l'heure tardive, j'ai de la difficulté à tourner adéquatement ce passage.
Votre aide est grandement appréciée.

Proposed translations

2 heures
Selected

favoriser......

je vous demande (instamment) à tous de favoriser le renouveau tant nécessaire de notre dynamique commerciale
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
+1
18 minutes

pouvoir atteindre l’objectif de dynamisme de croissance commerciale souhaitable

Je vous propose:

Je fait appel à tous afin de pouvoir atteindre l’objectif de dynamisme de croissance (commerciale) souhaitable en réfléchissant et en agissant.

à savoir si commerciale est vraiment nécessaire)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-10-06 05:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

atteindre l'objectif ...ou... notre objectif de dynamisme...
Pouvoir atteindre...ou...afin que nous puissions atteindre notre objectif
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : ou souhaité
4 minutes
Merci Gilles
neutral polyglot45 : je pense que "enable" = plutôt faciliter/permettre/favoriser
1 heure
Something went wrong...
+1
1 heure

permettre l'augmentation nécessaire de la dynamique commerciale

Je fais appel à vous tous pour ***permettre l'augmentation nécessaire de la dynamique commerciale*** en pensant et en agissant en partenariat avec vos collègues, en affichant une approche de «peut faire» au profit de nos clients qui s'attendent à une prestation sans faille, même quand les délais sont serrés.
Peer comment(s):

agree sporran
7 heures
Something went wrong...
2 heures

augmenter la dynamique commerciale de manière adéquate

J'avais envie d'alléger un peu la phrase en supprimant "enable" et en transformant "increase" en verbe... Juste une idée ! :)
Example sentence:

Je fais appel à vous pour augmenter....

Something went wrong...
3 heures

oeuvrer pour/en vue de booster notre dynamique commerciale



enable ici a le sens de = rendre possible/produire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search