Effectivement, la traduction de « traceable proceeds » me semble intimement liée à celle de « to trace into » :
To trace the sum into its traceable proceeds > suivre les produits directs de la somme…
To claim equitable title to its traceable proceeds > obtenir/revendiquer titre en equity de ses produits directs.
...le verbe suivre a un sens particulier dans le langage du droit… suivre, tiré de la maxime du droit romain Accessorium sequitur principale, permet, en droit civil, d’énoncer la règle selon laquelle l’accessoire suit le principal, autrement dit, il suit le sort du principal : l’acte qui réalise la constitution ou le transfert d’un droit, même s’il paraît ne disposer que du bien principal, porte aussi, doit-on présumer, sur le bien accessoire… S’il s’agit d’exprimer l’idée qu’une chose en comprend une autre, le verbe suivre désigne le fait de cette inclusion… Ainsi, le verbe suivre permet d’exprimer l’existence d’un lien de rattachement, d’inclusion,…
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/i... equitable right to trace/tracing
doctrine d'equity de la récupération des biens