Aug 12, 2017 13:38
6 yrs ago
2 viewers *
anglais term

corporate lore

anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
I need to translate this sentence and I have no idea how to translate "corporate lore" in French :

Corporate lore suggests that he came up with the formula while trying to create something entirely different.

Any suggestions?

Discussion

Sandra Mouton Aug 14, 2017:
@asker Vous êtes là ? Pouvez-vous nous dire s'il s'agit de la tradition interne à une entreprise particulière ou du monde des affaires en général ? Ma curiosité est aiguisée.
Sandra Mouton Aug 13, 2017:
@polyglot45 Ce que j'essayais de dire est que précisément, je ne vois rien dans le contexte — pour le peu qu'on en a, indeed — qui indique clairement que l'anecdote est racontée au sein de l'entreprise et pas dans le monde des affaires dans son ensemble.
À moins que je ne me trompe totalement sur les sens possibles de "corporate".
polyglot45 Aug 13, 2017:
dans le contexte, pour peu qu'on en ait, il est clair que c'est l'anecdote qui est racontée au sein de l'entreprise
Sandra Mouton Aug 13, 2017:
Je ne suis pas absolument certaine que "corporate" ici fasse référence à la tradition interne à l'entreprise en question. Des English native speakers peuvent-ils nous dire s'il pourrait s'agir de ce qui se dit dans le milieu des affaires en général ?
polyglot45 Aug 12, 2017:
l'histoire au sein de l'entreprise veut que

On relate en interne que

Proposed translations

+3
58 minutes
Selected

dans l'entreprise, la légende / la narration

... veut que ...
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : Je pensais aussi à : Dans l'entreprise, on raconte/dit que...
1 minute
suggestion endorsed ;-)
agree gayd (X)
9 heures
merci :-)
agree Annie Rigler
20 heures
merci !
neutral Sandra Mouton : La formulation avec "la légende" et a fortiori avec "la narration" ne me semble pas très naturelle.
20 heures
merci Sandra
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à tous pour vos suggestions. J'ai opté pour « Dans l'entreprise, on raconte que... ». "
6 heures

la tradition des entreprises rapporte que...

my take
Something went wrong...
+1
21 heures

à en croire la tradition maison

À en croire la tradition maison, il aurait mis au point la formule...
Si on considère que "corporate" ici fait référence à la tradition spécifique à une entreprise.
Sinon, voir mon autre réponse.
Peer comment(s):

agree Daryo
13 heures
Merci Daryo
Something went wrong...
21 heures

selon ce qui se dit dans le monde des affaires

Ou
selon ce qui se raconte

Si on considère que "corporate" se réfère ici au monde des entreprises en général.
Voir aussi mon autre réponse et ma discussion entry.
Something went wrong...
-1
1 jour 7 heures

les rumeurs de l'entreprise

...
Peer comment(s):

neutral Daryo : that's got slightly negative connotations, wouldn't really fit.
4 heures
disagree Sandra Mouton : Comme Daryo
10 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search