Jul 30, 2011 11:23
12 yrs ago
1 viewer *
anglais term

the mother lode

anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
"Southeast Asian markets are known for their eclectic fare. And this place is the mother lode."

Comment traduire "the mother lode" ici ? Merci !

Discussion

Axelle531 (asker) Aug 1, 2011:
"Un exemple par excellence" retranscrit très bien l'idée, je trouve. Car "filon" ne convient pas du tout ici, selon moi. Merci beaucoup !
Laurette Tassin Jul 31, 2011:
il y a le contexte à préciser mais cela pourrait être aussi * le pot aux roses*
mais je penche pour qqchose comme * c'en est un exemple par excellence*

Proposed translations

3 jours 1 heure
Selected

en est un exemple par excellence

je le propose donc, merci axelle
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+2
11 minutes

le filon

il a trouvé le filon!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : Le bon filon ?
9 minutes
Oui, aussi.
agree Laurette Tassin
4 heures
Merci. D'un pied-noir Américain à une autre
Something went wrong...
+1
1 heure

le filon principal

...
Peer comment(s):

agree Jocelyne Cuenin : Il y a aussi filon mère, tout dépend du contexte. Est-ce que c'est vieilli ou du Canada, qui le sait ?
5 heures
Something went wrong...
+1
2 heures

pépite

ou
la perle rare

tout dépend du style et du contexte.
Peer comment(s):

agree Jocelyne Cuenin : ou une mine d'or ou un filon miraculeux ...
4 heures
Merci, Petitavoine !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search