Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
ride this for months
français translation:
me donne du grain à moudre pour les mois à venir
Added to glossary by
jean-jacques alexandre
Jan 21, 2009 23:22
15 yrs ago
anglais term
ride this for months
anglais vers français
Autre
Général / conversation / salutations / correspondance
expression
Comment said by a psychology researcher about people's reactions to his psychological test.
CONTEXT
After rejecting the test, the person writes back a few months later to tell us that she understood the aim of our test, after all. This makes my day, I can ride this for months because this is an initial reaction that is a rejection of the test and what it means.
I do not quite get the exact sense of this "ride this" expression.
Merci!
CONTEXT
After rejecting the test, the person writes back a few months later to tell us that she understood the aim of our test, after all. This makes my day, I can ride this for months because this is an initial reaction that is a rejection of the test and what it means.
I do not quite get the exact sense of this "ride this" expression.
Merci!
Proposed translations
(français)
Change log
Jan 27, 2009 11:14: jean-jacques alexandre changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/682792">Anne-Sophie Cardinal's</a> old entry - "ride this for months"" to ""me donne du grain à moudre pour les mois à venir""
Proposed translations
9 heures
Selected
me donne du grain à moudre pour les mois à venir
another idea
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-27 11:15:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks a lot Anne-Sophie
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-27 11:15:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks a lot Anne-Sophie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I like this one a lot!
THANK YOU
:)
"
51 minutes
ressasser pendant des mois
...
Example sentence:
Ca me soulage parce que je pourrais le ressasser pendant des mois
+1
1 heure
en tirer profit pendant des mois
'en tirer profit' au sens moral, se sentir bien/justifié
Note from asker:
Le choix était très difficile! J'aime aussi votre suggestions. Merci. |
9 heures
je pourrai désormais m'appuyer sur cette expérience
autre suggestion
+3
9 heures
cela me regonfle (à bloc)/cela me rebooste pendant des mois
Pendant des mois je peux me laisser porter par (cette bonne nouvelle)
cela fait penser à l'expression "to ride the crest of the wave" (surfer la vague - les Dieux lui sourient)
cela fait penser à l'expression "to ride the crest of the wave" (surfer la vague - les Dieux lui sourient)
Peer comment(s):
agree |
emiledgar
: Absolutely! I can ride this for months - this will make me feel good for a long time - this will elate me.
3 heures
|
agree |
Sandra Mouton
8 heures
|
agree |
C. Mouton
10 heures
|
10 heures
garder en tête des mois
"ride" je le comprends dans le sens positif de poursuivre, tarabuster (fam), conserver, tenailler
= je la garderai certainement en tête des mois
= je la garderai certainement en tête des mois
17 heures
ca me donne le vent en poupe pendant des mois
it amplifies "it makes my day" x 30 (or in fact more, because months is plural)
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-01-22 16:55:34 GMT)
--------------------------------------------------
or just say "je me sentirai bien pendant des mois"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-01-22 16:55:34 GMT)
--------------------------------------------------
or just say "je me sentirai bien pendant des mois"
Note from asker:
Le choix était très difficile! J'aime aussi votre suggestion. Comme je ne pouvais choisir qu'une réponse... Merci. |
17 heures
j'en viens à tirer la leçon pour les mois à venir
là je comprends le refus initiale et en quelques sortes j'ai appris...
Something went wrong...