ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:20 Feb 13, 2007 |
traduction anglais vers français [Général] Marketing - Finance (général) / manuel de formation pour vendeurs de plans d'épargne | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Raymonde Gagnier Canada Local time: 02:04 | ||||||
Grading comment
|
Entrées pour la discussion : 2 | |
---|---|
ci-dessous Explication : ce sont au contraires les petites pieces. nickels & dimes sont les pieces de un et dix cents. Si c'est pour la France, vous pouvez utiliser l'expression 'pieces jaunes' ou encore les petits ruisseaus font les grandes rivières. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la petite monnaie Explication : - |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 minutes confiance : approbation des pairs (net) : +1
15 minutes confiance :
24 minutes confiance :
28 minutes confiance :
33 minutes confiance :
1 heure confiance :
10 heures confiance :
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|