ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Jun 1, 2004 |
traduction anglais vers français [PRO] Art/Literary - Cosmétiques / produits de beauté / parfums | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Agnès Flandin France Local time: 12:40 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | l'air du temps |
| ||
4 | l'air du temps |
|
l'air du temps Explication : Et c'est, en plus, le nom d'un parfum célèbre. Mais, précisément, est-ce que cela pourra coller ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'air du temps Explication : bien qu'on utilise parfois le mot "zeitgeist" en français, je préférerais "l'air du temps". Cela signifie "la tendance (sociale) actuelle" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.