20:26 Dec 13, 2010 |
|
traduction anglais vers français [PRO] Tech/Engineering - Cuisine / culinaire / name of recipe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Wiki article explains the different cuts of pork ribs |
| ||
tailgate grilled baby back ribs |
|
Entrées pour la discussion : 2 | |
---|---|
tailgate grilled baby back ribs côtes de dos grillées Explication : "tailgate party", c'est une sorte de pique-nique dans le parking d'un match (de football américain ou de base-ball), qui se fait au cul du pick-up truck ou du 4x4, d'où le "tailgate". Ça se pratique aux États-Unis, je ne sais pas pour le Canada, et je suis sûr que ça n'existe pas en France. Sauf si le contexte rendait la traduciton de "tailgate" absolument indispensable (et dans ce cas je n'envisage qu'une périphrase), je laisserais tomber complètement. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52 minutes confiance : approbation des pairs (net) : -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|