responser

13:07 May 25, 2020
This question was closed without grading. Reason: Aucune réponse acceptable

traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Ordinateurs : logiciels
Terme ou expression en anglais : responser
Peu de contexte : il s'agit de la gestion des événements. Autres termes utilisés : response time, response content, response time, process time, identifier, processer...

C'est probablement un composant technique qui permet de renvoyer une réponse.

A priori répondeur c'est plutôt responder. Pas sûr de l'existence d'une vraie traduction, mais je demande à tout hasard...
David Simon
France
Local time: 05:35


Résumé des réponses proposées
4 +2répondeur
Marcombes (X)


Entrées pour la discussion : 6





  

Réponses


5 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
répondeur


Explication :
Par opposition à "interrogateur"

Marcombes (X)
France
Local time: 05:35
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 15

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Renvi Ulrich: Tout à fait. https://fr.wikipedia.org/wiki/Transpondeur_(aviation)
1 minute
  -> Merci

Accord  Marion Hallouet
1 heure
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search