fact-packed database

français translation: une base de données riche en informations

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :fact-packed database
Traduction en français :une base de données riche en informations
Entrée par  : Elodie Rousseau

16:21 Nov 18, 2006
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Ordinateurs : logiciels
Terme ou expression en anglais : fact-packed database
And technical expertise will be right at your fingertips through online self-help tools like XX, a *fact-packed database* with answers to your technical questions about your solution.

Présentation d'une nouvelle solution informatique

Merci d'avance
Elodie Rousseau
Mexique
Local time: 02:18
une base de données riche en informations
Explication :
on est tous d'accords sur le sens, une autre idée
Réponse sélectionnée de :

Anne Girardeau
Local time: 10:18
Grading comment
Merci !
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +5une base de données riche en informations
Anne Girardeau
4 +1base de connaissances
Eric Le Carre
4une base de données regorgeant de faits
Michel A.


  

Réponses


6 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une base de données regorgeant de faits


Explication :
- au sens d'informations ou situations concrètes

Michel A.
Local time: 04:18
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 96
Login to enter a peer comment (or grade)

10 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
base de connaissances


Explication :
Me fait penser à la 'Microsoft Knowledge Base' ou en français la 'Base de connaissances Microsoft' selon les glossaires FTP français de Microsoft

Eric Le Carre
France
Local time: 10:18
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 313

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Geneviève von Levetzow
4 heures
  -> Merci, Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +5
une base de données riche en informations


Explication :
on est tous d'accords sur le sens, une autre idée

Anne Girardeau
Local time: 10:18
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 20
Grading comment
Merci !

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Nicolas Coyer (X)
20 minutes
  -> Merci Nico95 !

Accord  Hebat-Allah El Ashmawy
4 heures
  -> Merci Hebat-Allah !

Accord  Daniel Marquis: Oui, c'est ce qui me semble le plus approprié.
9 heures
  -> Merci Daniel !

Accord  Nicolas Baillon (X)
1 jour 13 heures
  -> Merci Nicolas !

Accord  Sylvie Pilon (X)
1 jour 18 heures
  -> Merci Infolution !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search