Nov 4, 2008 09:26
16 yrs ago
3 viewers *
anglais term
escaping
anglais vers français
Technique / Génie
Ordinateurs (général)
Press button X for escaping selected parameters
Proposed translations
(français)
5 +4 | quitter |
Yann Anyr Bouchedor
![]() |
4 +1 | fermer |
laure schang
![]() |
3 +2 | abandonner/quitter |
Euqinimod (X)
![]() |
Proposed translations
+4
43 minutes
Selected
quitter
Dans le langage informatique, l’équivalant de « escape » est « échapper » (si vous regardez sur votre clavier, il y a un bouton Echap ou Esc selon le type de clavier). Mais dans le contexte indiqué, le terme quitter est plus approprié.
Peer comment(s):
agree |
Michael GREEN
: Voir mes commentaires ci-dessus
22 minutes
|
agree |
Arnold T.
25 minutes
|
agree |
kashew
27 minutes
|
agree |
Sokratis VAVILIS
2 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 minutes
fermer
"escape" a le sens de "sortir de/quitter"...
Peer comment(s):
agree |
Sophie Govaere McConnell
:
12 minutes
|
neutral |
Michael GREEN
: Je dirais "sortir de", mais pas "fermer"
27 minutes
|
+2
7 minutes
abandonner/quitter
Proposition.
Peer comment(s):
agree |
Michael GREEN
: La phrase en anglais n'est pas très heureuse ("for escaping" au lieu de "to quit" or "to exit"), mais on "quitte" un écran ou un menu ...
19 minutes
|
agree |
Simon Mac
1 heure
|
Discussion