Nov 4, 2008 09:26
16 yrs ago
3 viewers *
anglais term

escaping

anglais vers français Technique / Génie Ordinateurs (général)
Press button X for escaping selected parameters
Proposed translations (français)
5 +4 quitter
4 +1 fermer
3 +2 abandonner/quitter

Discussion

Michael GREEN Nov 4, 2008:
L'auteur de ce texte est-il de langue maternelle anglaise ? On dirait "to quit / to exit selected parameters" plutôt que "for escaping ..."

Proposed translations

+4
43 minutes
Selected

quitter

Dans le langage informatique, l’équivalant de « escape » est « échapper » (si vous regardez sur votre clavier, il y a un bouton Echap ou Esc selon le type de clavier). Mais dans le contexte indiqué, le terme quitter est plus approprié.
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : Voir mes commentaires ci-dessus
22 minutes
agree Arnold T.
25 minutes
agree kashew
27 minutes
agree Sokratis VAVILIS
2 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 minutes

fermer

"escape" a le sens de "sortir de/quitter"...
Peer comment(s):

agree Sophie Govaere McConnell :
12 minutes
neutral Michael GREEN : Je dirais "sortir de", mais pas "fermer"
27 minutes
Something went wrong...
+2
7 minutes

abandonner/quitter

Proposition.
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : La phrase en anglais n'est pas très heureuse ("for escaping" au lieu de "to quit" or "to exit"), mais on "quitte" un écran ou un menu ...
19 minutes
agree Simon Mac
1 heure
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search