Aug 27, 2009 19:13
14 yrs ago
3 viewers *
anglais term
the challenge chemical
anglais vers français
Sciences
Chimie / génie chim.
testing will be conducted according to the techniques detailed in Table 1.0 using 10% Sodium Hydroxide as the challenge chemical
Bonsoir tout le monde, agent, réacteur chimique?Merci
Bonsoir tout le monde, agent, réacteur chimique?Merci
Proposed translations
(français)
4 | agent chimique déclenchant/provocateur | Joco |
4 +3 | produit chimique d'épreuve | CFournier |
3 | défi chimique | Johannes Gleim |
Proposed translations
1 heure
Selected
agent chimique déclenchant/provocateur
Peer comment(s):
neutral |
Johannes Gleim
: Je ne suis pas encore convaincu. Votre lien contient aussi mon proposition "attaque" qui me semble plus approprie. Voir : "..douleurs abdominales sévères, .. , des attaques" // Pas compris. Que voulez-vous dire ?
4 jours
|
Vous "attaquez" l'expression à l'envers.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à tous"
+3
2 heures
produit chimique d'épreuve
Dans cet extrait http://books.google.fr/books?id=IZzAx6FBzL4C&pg=PA20&lpg=PA2...
on parle de méthode d'essai ou d'épreuve, et de données d'essai ou d'épreuve, donc "produit chimique d'épreuve" irait très bien.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-27 21:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
produit chimique ou agent chimique, c'est pareil
pour réactif chimique, je serais plus prudente, on ne sait pas s'il y a vraiment réaction chimique
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-08-28 16:35:25 GMT)
--------------------------------------------------
Le dictionnaire Gladstone ENG-FR des sciences médicales et paramédicales propose, entre autres, "épreuve" pour "challenge" (ainsi que provocation, défi, gageure, qui ne conviennent pas ici à mon avis), ainsi que des exemples, par ex.
challenge toxin = toxine d'épreuve
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-08-28 16:47:10 GMT)
--------------------------------------------------
D'après ces documents sur les tests de perméation, on parle tout simplement de "produit chimique testé" :
http://www.afsset.fr/upload/bibliotheque/9644702570835109127...
http://www.polysem.com/pdf/ESSAIS_MN_2201BT.pdf
on parle de méthode d'essai ou d'épreuve, et de données d'essai ou d'épreuve, donc "produit chimique d'épreuve" irait très bien.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-27 21:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
produit chimique ou agent chimique, c'est pareil
pour réactif chimique, je serais plus prudente, on ne sait pas s'il y a vraiment réaction chimique
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-08-28 16:35:25 GMT)
--------------------------------------------------
Le dictionnaire Gladstone ENG-FR des sciences médicales et paramédicales propose, entre autres, "épreuve" pour "challenge" (ainsi que provocation, défi, gageure, qui ne conviennent pas ici à mon avis), ainsi que des exemples, par ex.
challenge toxin = toxine d'épreuve
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2009-08-28 16:47:10 GMT)
--------------------------------------------------
D'après ces documents sur les tests de perméation, on parle tout simplement de "produit chimique testé" :
http://www.afsset.fr/upload/bibliotheque/9644702570835109127...
http://www.polysem.com/pdf/ESSAIS_MN_2201BT.pdf
Reference:
http://www.hc-sc.gc.ca/dhp-mps/prodpharma/applic-demande/guide-ld/ich/securit/s2b-fra.php
Peer comment(s):
agree |
Veronique Parente
3 heures
|
merci !
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
4 heures
|
merci !
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
7 heures
|
merci !
|
|
neutral |
Johannes Gleim
: I reviewed your links and found no distinctive term. Pas de mention de "produit chimique d'épreuve" expressivement, mais s'agit de l'agent.
17 heures
|
c'est exact, mes liens ne sont là que pour indiquer que l'on parle d'épreuve pour essai, ce qui est le cas ("testing" avec NaOH 10%, qui est le pdt chim d'épreuve)
|
33 minutes
défi chimique
mot à mot
Domaine(s) : - commerce
anglais
français
challenge
défi n. m.
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
(GDT)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-08-28 17:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
Si "challenge chemical" en anglais et "produit chimique" ou "agent chimique" ont été utilisées pour l'épruve des gants, on peut aussi traduire "attaque chimique"
Domaine(s) : - commerce
anglais
français
challenge
défi n. m.
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
(GDT)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-08-28 17:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
Si "challenge chemical" en anglais et "produit chimique" ou "agent chimique" ont été utilisées pour l'épruve des gants, on peut aussi traduire "attaque chimique"
Peer comment(s):
neutral |
CFournier
: attaque chimique a une autre signification plus courante en français (cf discussion)
23 heures
|
"etching" n'est pas français. Et décapage est une procédé singulière. Il y a d'autres procédés d'attaque chimique.
|
Discussion
http://www2.dupont.com/Personal_Protection/en_HK/assets/down...
http://www.cdc.gov/niosh/topics/skin/conference/s4t4.html
http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/...
http://www.singer.fr/pdf/infos_techniques/gants.pdf
Peut-être une réponse simple, après tout ?
Et ici aussi : http://books.google.fr/books?id=Q_y5dmf_iVgC&pg=PA359&lpg=PA...
http://books.google.fr/books?id=N1YSzfPUY4IC&pg=PA116&lpg=PA...
Ca a l'air d'être un terme très spécifique réservé à un domaine particulier.
Je continue à chercher le strict équivalent français, mais à part "produit chimique testé", je ne trouve rien.
Comprehensive Dictionary of Engineering and Technology.
challenge (épreuve) contest, tournament; (throphée) throphy.
Collins/Robert French Concise Ditionary
challenge
1. to invite or summon (to do sth., esp. take part in a contest)
2. to call sth into question.
3. to make demands on, stimule; the job challeges his ingenuity.
4. to order (a person) to halt and be identified.
5. Law, to make formal objectio to (a juror or jury)
6. to lay claim to (attn., etc.)
7. to inject (an experimental animal immunizeid with a test substance) with disease microorganisms to test for immunity to the disease.
8. a call to engage in a fight, argument, or contest.
9. a questioning of a statement or fact.
10. a demanding or stimulating situuation, career, etc.
11. a demand by a sentry, etc., for identification or a password.
12. Law, a formal objection to a person selecftor to serve on a jury or to the whole body of jurors
WHSmith/Collins English Dictionary