Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
Networking
français translation:
réseautage, mise en réseau, networking
Added to glossary by
cendrine marrouat (X)
Feb 10, 2004 00:14
20 yrs ago
10 viewers *
anglais term
Networking
anglais vers français
Marketing
Entreprise / commerce
A la fin du programme d'un séminaire
Clôture et networking
On laisse en (fr)anglais ?
Clôture et networking
On laisse en (fr)anglais ?
Proposed translations
(français)
5 +1 | réseautage ou networking | cendrine marrouat (X) |
4 +1 | mise en réseau | swisstell |
5 | prise de contact | BOB DE DENUS |
3 | rencontres / discussions / échanges | Vincent SOUBRIE |
Proposed translations
+1
10 minutes
Selected
réseautage ou networking
Vous pouvez faire comme vous voulez. Les deux s'utilisent couramment.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bien
Réseautage n'est pas très employé en France - mais j'aime bien le mot. Je vais utliser networking - vu le genre du séminaire - Informatique. Maillage est une autre possibilité en France.
Merci à tous les 4 -
Merci Bob pour tes options"
+1
9 minutes
mise en réseau
if you want to be a "puritan" but in the IT field, all too often expressions such as NETWORKING have become an international utterance and can be left as is. My personal view is that, since there is the French "clòture" before, you might as well also go with the French "mise en réseau"
14 minutes
prise de contact
Clôture et prise de contact
ou
réseautage
établissement d'un réseau de contact
tout ça sur Robert Collins
et sur GDT
ou
réseautage
établissement d'un réseau de contact
tout ça sur Robert Collins
et sur GDT
1 heure
rencontres / discussions / échanges
un des trois, peut-être 'échanges'
Something went wrong...