Dec 12, 2006 22:09
17 yrs ago
3 viewers *
anglais term

is success building a better mousetrap?

anglais vers français Affaires / Finance Entreprise / commerce
Il s'agit du titred'un article dans une newsletter.
L'article prend pour exemple une usine du groupe X qui a apporté des changements dans ces procédés de production pour mieux répondre aux besoins des clients et etre plus présent sur les marchés.
Malgré le contexte, je ne parviens pas à traduire le titre d'une façon satisfaisante.
Je ne pense pas que dans le cas précis on puisse traduire "mousetrap" par souricière.
Toues les suggestions sont les bienvenues.
D'avance merci à tous

Discussion

Marc Glinert Dec 14, 2006:
Grazie Veronique, MultiPro, Yves & Daniel for those kind words.
Premium✍️ Dec 14, 2006:
Bonjour! Nous sommes tous partis sur la piste de la "souricière"... et nous voilà pris au piège. Sorry... Entre 2 p'tits boulots, j'ai contribué très vite. Heureusement que Marc a rectifié le tir!
Yves Lanthier Dec 13, 2006:
Excellent, Marc. Je suggérerais alors : « Le succès consiste-t-il à... améliorer la roue? »
Marc Glinert Dec 13, 2006:
Anyone for Ralph Waldo Emerson? kindly see below.
Stéphanie Soudais Dec 13, 2006:
je n'ai pas dit qu'il fallait traduire "better" littéralement....
Premium✍️ Dec 12, 2006:
En français, on ne peut pas dire que le succès devient un "meilleur" piège, comme le voudrait Soudais dans son Neutral... Bonne besogne ! :D
CMJ_Trans (X) Dec 12, 2006:
et ils fabriquent quoi au juste?

Proposed translations

+2
11 heures
Selected

pause for thought everyone

Pretty well all of these answers are flawed. Here's why.

"Mousetrap" was not chosen at random!

The expression "build a better mousetrap" was famously first coined by Ralph Waldo Emerson (read ref.) and this title refers explicitly to his ideas.

The basic argument was that all you have to do to succeed is to find something that exists already and improve it.

Subsequently, there was a prolonged debate as to whether this advice is sound or whether one must really look to innovate (again read ref) to succeed.

As any translation of the expression is meaningless in French (the quotation itself not being widely known) we will need to find another way of getting the idea across.
Peer comment(s):

agree DanielT : Very interesting, thanks Marc! "Le succès réside-t-il dans l'amélioration de l'existant?" could be a suggestion.
56 minutes
Thanks Daniel
agree danièle davout
5 heures
merci danièle
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour vos suggestions et en particulier à Marc pour m'avoir mise sur la voie"
-1
47 minutes

Le succès devient-il un piège ?

- Est-ce que le succès devient un piège ?
- Le succès est-il à l'origine/la source de nouveaux pièges ?
- Le succès va-t-il à l'encontre (contrecarre-t-il) le progrès (déjà réalisé par ex.) ?
- Le succès ne serait-il pas une nouvelle ENTRAVE ?....
P.S. Non, je ne le prendrais pas au pied de la lettre...
Beacoup d'idées ~ HTH :P
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : il manque l'idée de "better"
8 minutes
disagree Marc Glinert : kindly read my post, MultiPro
10 heures
Something went wrong...
-1
1 heure

Le succès remporté améliore-t-il la situation?

Littéralement, ce serait « Le succès améliore-t-il la situation? »
Ou, selon le contexte : « Le succès améliore-t-il vraiment la situation? »
L'expression « build a better mousetrap » est simplement une façon imagée d'exprimer le « meilleur », comparatif ou superlatif.
Toujours selon le contexte, le sens sous-entendu est peut-être : « Le succès *remporté par cette usine* améliore-t-il vraiment la situation? »
Ou encore : « ... est-il vraiment prometteur? »
Peer comment(s):

disagree Marc Glinert : Kindly read my poste, Yves
9 heures
Something went wrong...
2 heures

le succès attire-t-il le succès?

Lentreprise.com - espace création d'entreprise
-
Le succès attire le succès. C’est ainsi que tourne la spirale gagnante. Lorsqu’un de nos restaurants en succursale est repris par un franchisé, ...
www.lentreprise.com/creation/50.25.0.1735.10.2.html

Ecran Noir - Evénement - Toronto Int'l Film Festival (23ème)
-
Le succès attire le succès. Une fois que vous êtes dans le Top 3 des Festivals, un grand nombre de films vous sont offerts, beaucoup de gens veulent venir ...
www.ecrannoir.fr/evenements/evenement.php?e=37

quelques "mousetraps"

"The two leading recipes for success are building a better mousetrap and finding a bigger loophole."
-- Edgar Shoaff

"Build a better mousetrap and the world will beat a path to your door."
Ralph Waldo Emerson
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu
3 heures
disagree Marc Glinert : kindly read my post jemo
9 heures
Something went wrong...
11 heures

le succes engendre-t-il toujours un succes?

une suggestion
Something went wrong...
12 heures

La loi du succès garanti

Peut-être qu’on peut présenter le titre sous autre forme qu’une question.


Something went wrong...
16 heures

en vrac

L'innovation est-elle une solution ?
L'idée a t'elle nécessairement besoin de concept
Exploiter une idée plutôt que toujours innover
Le changement a t-il besoin de nouveauté ?
Oublions les idées, exploitons-les
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search