Glossary entry

anglais term or phrase:

step

français translation:

épaulement / dénivelé

Added to glossary by Tony M
Mar 19, 2014 11:23
10 yrs ago
4 viewers *
anglais term

Step

anglais vers français Technique / Génie Industrie automobile / voitures et camions Tractor pump
Hi, another problem for me here: the whole sentence is "A step in the pump body, as a result of oscillation of the actuator, causes the actuator to stick and to hold the pump on full High Pressure Stand-by." I don't understand how "step" is to be translated in this context. Thanks everybody.
Laure
Change log

Mar 20, 2014 22:36: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43551">Laure Gilbert's</a> old entry - "Step"" to ""épaulement / dénivelé""

Discussion

florence metzger Mar 21, 2014:
épaulement c'est un usinage.
HERBET Abel Mar 20, 2014:
J'ai vu des ouvriers debout à l'intérieur des cylindres faire çà.
florence metzger Mar 20, 2014:
sur les navires, c'était le terme employé.. on adoucissait les recettes des chemises à l'aide d'une pierre..
HERBET Abel Mar 20, 2014:
Bravo Florence, j'avais oublié ce terme, merci, mais peu usité quand même.
florence metzger Mar 20, 2014:
cela s'appelle la recette sur les chemises..
HERBET Abel Mar 20, 2014:
En effet en fin de couse le piston appuie d'un certain côté plus que l'autre, cela crée une empreinte qui n'est pas régulière.
Peut être que empreinte ou marquage de fin de course est la bonne idée

Proposed translations

+2
21 minutes
Selected

épaulement / dénivelé

If I am reading the context correctly, this 'step' is an unwanted feature caused by wear; it means a change in diameter (etc.) that should not be there.

I'm not sure what term to use in FR, but both of these terms seem to be used in what I would judge to be comparable circumstances.
Peer comment(s):

agree mchd : épaulement
1 heure
Merci, mchd !
agree HERBET Abel : oui, le mouvement d'un piston finit par marquer le cylindre là où il effectue sa fin de course
23 heures
Merci, Abel ! Oui, en effet, au début je ne l'avais pas vu comme ça, mais vous avez raison !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Tony"
11 minutes

palier

je ne pense pas qu'il s'agisse là d'une terminologie spécifique aux pompes
Something went wrong...
12 minutes

Pièce / composante

If I understood it well, a "step" might be a part of the pump body.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search