This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Looking for an English > German glossary for website translations
Auteur du fil: Claudia Dvorak
Claudia Dvorak Allemagne Local time: 11:56 anglais vers allemand + ...
Aug 6, 2004
Is there an English > German glossary for website translations somewhere? Things like "Register here to receive our newsletter"?????
[Subject edited by staff or moderator 2004-08-06 20:30]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stefan Keller Allemagne Local time: 18:56 anglais vers allemand
Pretty much the client's call
Aug 6, 2004
Hi Claudia,
I don't know about glossaries like that, which, obviously, does not mean that there aren't any out there. However, I'm quite sure that there's no "generic" translation for the example you mentioned. At first thought only, three possible translations for "register" come to my mind in this context, and none of them is *better* or *more correct* than the other.
How to phrase your translation should be either determined by a global terminology list provi... See more
Hi Claudia,
I don't know about glossaries like that, which, obviously, does not mean that there aren't any out there. However, I'm quite sure that there's no "generic" translation for the example you mentioned. At first thought only, three possible translations for "register" come to my mind in this context, and none of them is *better* or *more correct* than the other.
How to phrase your translation should be either determined by a global terminology list provided by the client or simply by using common sense.
For standard terms, and if no such terminology list exists, it's always a good idea to consult the MS glossaries.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.