Last update for Trados Studio 2021
Auteur du fil: Annette Bredewold
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Danemark
Local time: 06:26
finnois vers allemand
+ ...
Dec 2, 2021

Hi,

I work with Trados Studio 2021. Last week I installed the last update of this version, but I am shocked, how many bugs and errors it contains. It crashes all the time. It's nearly impossible to work more than 30 minutes without several error messages. Does anyone use the last update without problems? Is there any way to fix all these very varied errors, or do I have to install the previous version again as this new update doesn't work at all?

Does anyone know a CAT-
... See more
Hi,

I work with Trados Studio 2021. Last week I installed the last update of this version, but I am shocked, how many bugs and errors it contains. It crashes all the time. It's nearly impossible to work more than 30 minutes without several error messages. Does anyone use the last update without problems? Is there any way to fix all these very varied errors, or do I have to install the previous version again as this new update doesn't work at all?

Does anyone know a CAT-tool, which supports Trados-packages? I have very good experience with MemoQ within "normal" projects, but can I import packages/world packages to it?

After all I am really tired of Trados. Same problems again and again with every new Studio-version. And I really don't want to support their bad programs with purchasing an expensive maintanance-contract.

Before someone tells me my computer is to old or to small - it's not

Kind regards
Annette
Collapse


Yossi Rozenman
 
Wolfgang Schoene
Wolfgang Schoene  Identity Verified
France
Local time: 06:26
Membre (2007)
anglais vers allemand
+ ...
Processing Studio files Dec 2, 2021

Annette Bredewold wrote:

Hi,

I work with Trados Studio 2021. Last week I installed the last update of this version, but I am shocked, how many bugs and errors it contains. It crashes all the time. It's nearly impossible to work more than 30 minutes without several error messages. Does anyone use the last update without problems? Is there any way to fix all these very varied errors, or do I have to install the previous version again as this new update doesn't work at all?

Does anyone know a CAT-tool, which supports Trados-packages? I have very good experience with MemoQ within "normal" projects, but can I import packages/world packages to it?


Kind regards
Annette


Sure, there is MemoQ and Cafetran, both import/export sdlrpx/sdlrtx files.
Wordfast Pro 6 imports sdlrpx files but I'm not sure it exports return packages.


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russie
Local time: 07:26
anglais vers russe
sdlrpx is a return package file format Dec 2, 2021

Wolfgang Schoene wrote:
Sure, there is MemoQ and Cafetran, both import/export sdlrpx/sdlrtx files.
Wordfast Pro 6 imports sdlrpx files but I'm not sure it exports return packages.
The project package file format is sdlppx. Sdlrpx is the return one.
What regards the subject question, yes, I use the latest update without problems.
Did you try to describe your situation at the RWS community site? It is a dedicated place to resolve technical issues for free and without any extra pay or support agreements. If it is Trados that fails [to do this or that], RWS experts will help you sort it out.


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russie
Local time: 07:26
anglais vers russe
Below is an example of how they solve issues Dec 2, 2021

Even though the question was asked without any specific details, a support ticket was opened immediately. You don’t need a maintenance contract for that.
B41D158A-13EF-4A10-B954-2083FBA97A52
If you posted your question there, probably you could already have a solution.


 
Roy Oestensen
Roy Oestensen  Identity Verified
Danemark
Local time: 06:26
Membre (2010)
anglais vers Norvégien (Bokmål)
+ ...
The sdlppx is a zipped folder Dec 2, 2021

Annette Bredewold wrote:
Does anyone know a CAT-tool, which supports Trados-packages? I have very good experience with MemoQ within "normal" projects, but can I import packages/world packages to it?
Kind regards
Annette


I think most offline CAT tools support the Studio format sdlppx, so if you for instance are using Deja vu as I do, and are not able to unpack the studio package with Studio, what you could try is as follows:
Change the .sdlppx extension to .zip
Unpack the zip file in the normal fashion. You will then see that the folder structure will be as follows:
Skjermbilde
It would be the sdlxliff file in the target language folder (in my case: nb-NO) that you would want to translate.

When you are finished, paste your translated sdlxliff file in the target language folder.

The problem would, of course be to create the return package, but it again is a zip file which basically has the following folders:
Skjermbilde
The problem here is, of course, the folder File types, which I don't know how essential is, but at least you could zip the source and target folders and return that to the client.

Not ideal but a possible solution.

Roy


Stepan Konev
 
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Danemark
Local time: 06:26
finnois vers allemand
+ ...
AUTEUR DU FIL
Thank you very much! I think I will purchase MemoQ as I am already used to work with it. Dec 2, 2021

Wolfgang Schoene wrote:

Annette Bredewold wrote:

Hi,

I work with Trados Studio 2021. Last week I installed the last update of this version, but I am shocked, how many bugs and errors it contains. It crashes all the time. It's nearly impossible to work more than 30 minutes without several error messages. Does anyone use the last update without problems? Is there any way to fix all these very varied errors, or do I have to install the previous version again as this new update doesn't work at all?

Does anyone know a CAT-tool, which supports Trados-packages? I have very good experience with MemoQ within "normal" projects, but can I import packages/world packages to it?


Kind regards
Annette


Sure, there is MemoQ and Cafetran, both import/export sdlrpx/sdlrtx files.
Wordfast Pro 6 imports sdlrpx files but I'm not sure it exports return packages.


 
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Danemark
Local time: 06:26
finnois vers allemand
+ ...
AUTEUR DU FIL
To many errors for RWS community Dec 2, 2021

Stepan Konev wrote:

What regards the subject question, yes, I use the latest update without problems.
Did you try to describe your situation at the RWS community site? It is a dedicated place to resolve technical issues for free and without any extra pay or support agreements. If it is Trados that fails [to do this or that], RWS experts will help you sort it out.



Dear Stephan,

Thank you very much for your reply. I know about RWS community. After I updated Trados until today I got 137 error massages (38 different errors). I have huge projects to translate, my clients are waiting. I lost already a huge amount of time on this non-working program. My clients can't wait this long, because this program fails and fails and fails... I tried to find work-arounds within RWS community, sometimes it worked for an hour or two. I am not the only one, who is terrified by this version. There a houndreds of questions within the last month. But nice to hear, that there is at least one, who can manage to work withit without problems.

Kind regards
Annette


 
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Danemark
Local time: 06:26
finnois vers allemand
+ ...
AUTEUR DU FIL
Thank you very much! Dec 2, 2021

Roy Oestensen wrote:

Annette Bredewold wrote:
Does anyone know a CAT-tool, which supports Trados-packages? I have very good experience with MemoQ within "normal" projects, but can I import packages/world packages to it?
Kind regards
Annette


I think most offline CAT tools support the Studio format sdlppx, so if you for instance are using Deja vu as I do, and are not able to unpack the studio package with Studio, what you could try is as follows:
Change the .sdlppx extension to .zip
Unpack the zip file in the normal fashion. You will then see that the folder structure will be as follows:
Skjermbilde
It would be the sdlxliff file in the target language folder (in my case: nb-NO) that you would want to translate.

When you are finished, paste your translated sdlxliff file in the target language folder.

The problem would, of course be to create the return package, but it again is a zip file which basically has the following folders:
Skjermbilde
The problem here is, of course, the folder File types, which I don't know how essential is, but at least you could zip the source and target folders and return that to the client.

Not ideal but a possible solution.

Roy



Hej Roy,

Thank you very much for your explanation!

Kind regards
Annette


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Last update for Trados Studio 2021







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »