This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Peter Ross Australie Local time: 02:57 thaï/siamois vers anglais + ...
Sep 20, 2011
Hi
Does anyone know how to control the *FONT* for the browse window in Multiterm 2009 (SP4) and in the Termbase View window in Studio 2009 Editor?
It displays properly with XP SP3, but not on Win 7 (32). I'm getting boxes.
* The hitlist and actual entries are OK, as is the Term Recognition window. * Had this problem last year, stumbled on a solution, but lost it after a reinstall. * Tried setting system locale - no change * Tried compatib... See more
Hi
Does anyone know how to control the *FONT* for the browse window in Multiterm 2009 (SP4) and in the Termbase View window in Studio 2009 Editor?
It displays properly with XP SP3, but not on Win 7 (32). I'm getting boxes.
* The hitlist and actual entries are OK, as is the Term Recognition window. * Had this problem last year, stumbled on a solution, but lost it after a reinstall. * Tried setting system locale - no change * Tried compatibility settings (with and without system locale)- no change. * Parts of some Segmentation rules and abbreviations in the Abbreviations list during Project Setup suffer the same fate.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.