This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Andre Ferreira Chine Local time: 18:14 anglais vers portugais + ...
Feb 24, 2012
I am working with .po files, for it I started using Poedit and after a while Virtaal which think its better. But every .po editors i found have the same problem, feel like wasting my time because the software has not a good translation memory and mainly because I cannot COPY selecting many sentences at the same time. Does anybody knows if is possible to somehow convert these files into efficient text files so can make the job little faster?
Thanks! Andre
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jaroslaw Michalak Pologne Local time: 12:14 Membre (2004) anglais vers polonais
SITE LOCALIZER
Okapi Rainbow
Feb 25, 2012
Use Okapi Rainbow - you can prepare a translation package with xliff files (which are handled by most CATs). It takes a while to get a hang of it, but once you do, you can automate things very easily.
You can also use Rainbow to just copy the source to target and then use CAT regex filter (e.g. in MemoQ) to handle .po files directly.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.