This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
MikeTrans Allemagne Local time: 07:37 italien vers allemand + ...
Sep 17, 2004
Hi all,
The Term Recognition Window of the Trados Workbench just shows 1 entry at the begining of a segment translation. I wonder if it is possible to get more terms shown in this window. It would be better for the workflow, if all the terms comming up in a sentence to be translated would show up (provided of course that they are in the Multiterm glossary), because it's not always worthwhile to transfer them: you would stop writing and using the mouse to delete/change parts of... See more
Hi all,
The Term Recognition Window of the Trados Workbench just shows 1 entry at the begining of a segment translation. I wonder if it is possible to get more terms shown in this window. It would be better for the workflow, if all the terms comming up in a sentence to be translated would show up (provided of course that they are in the Multiterm glossary), because it's not always worthwhile to transfer them: you would stop writing and using the mouse to delete/change parts of the sentence, thus losing time.
Is there anywhere in the program a Setup control to fix this?
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.